copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 18:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu berlarilah Abraham kepada lembu sapinya, ia mengambil seekor anak lembu yang empuk dan baik dagingnya dan memberikannya kepada seorang bujangnya, lalu orang ini segera mengolahnya.
BISKemudian ia lari ke tempat kawanan ternaknya, memilih anak sapi yang gemuk serta empuk dagingnya, lalu memberikannya kepada pelayannya, yang segera menyiapkannya.
FAYHSetelah itu ia lari ke luar mencari ternaknya dan memilih seekor anak sapi yang gemuk. Ia menyuruh hambanya memotong hewan itu.
DRFT_WBTC
TLLalu berlarilah Ibrahim kepada kawan lembunya, diambilnya seekor anak lembu yang tambun dan baik rupanya, diberikannya kepada seorang orang muda, maka orang muda itupun memasak akan dia dengan segeranya.
KSI
DRFT_SBMaka berlarilah Abraham kepada kawan lembunya diambilnya seekor untuk lembu yang tambun dan baik rupanya diberikannya kepada seorang orang muda maka iapun segeralah memasakkan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIbrahim lalu lari kekawanannja; diambilnja anak-lembu jang empuk dan baik dagingnja, lalu diserahkan kepada hambanja, jang tjepat-tjepat mengolahnja.
TB_ITL_DRFLalu berlarilah <07323> Abraham <085> kepada <0413> lembu <01241> sapinya, ia mengambil <03947> seekor anak <01121> lembu <01241> yang empuk <07390> dan baik <02896> dagingnya dan memberikannya <05414> kepada <0413> seorang bujangnya <05288>, lalu orang ini segera <04116> mengolahnya <06213>.
TL_ITL_DRFLalu berlarilah <07323> Ibrahim <085> kepada <0413> kawan lembunya <01241>, diambilnya <03947> seekor anak <01121> lembu <01241> yang tambun <07390> dan baik <02896> rupanya, diberikannya <05414> kepada <0413> seorang orang muda <05288>, maka orang muda itupun memasak <06213> akan dia dengan segeranya <04116>.
AV#And Abraham <085> ran <07323> (8804) unto the herd <01241>, and fetcht <03947> (8799) a calf <01121> <01241> tender <07390> and good <02896>, and gave <05414> (8799) [it] unto a young man <05288>; and he hasted <04116> (8762) to dress <06213> (8800) it.
BBEAnd running to the herd, he took a young ox, soft and fat, and gave it to the servant and he quickly made it ready;
MESSAGEThen Abraham ran to the cattle pen and picked out a nice plump calf and gave it to the servant who lost no time getting it ready.
NKJVAnd Abraham ran to the herd, took a tender and good calf, gave [it] to a young man, and he hastened to prepare it.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Abraham ran to the herd, and brought a calf tender and good, and gave [it] to a young man; and he hasted to dress it.
GWVThen Abraham ran to the herd and took one of his best calves. He gave it to his servant, who prepared it quickly.
NETThen Abraham ran to the herd and chose a fine, tender calf, and gave it to a servant,* who quickly prepared it.*
NET18:7 Then Abraham ran to the herd and chose a fine, tender calf, and gave it to a servant,960 who quickly prepared it.961
BHSSTR<0853> wta <06213> twvel <04116> rhmyw <05288> renh <0413> la <05414> Ntyw <02896> bwjw <07390> Kr <01241> rqb <01121> Nb <03947> xqyw <085> Mhrba <07323> Ur <01241> rqbh <0413> law (18:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} boav {<1016> N-APF} edramen {<5143> V-AAI-3S} abraam {<11> N-PRI} kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} moscarion {N-ASN} apalon {<527> A-ASN} kai {<2532> CONJ} kalon {<2570> A-ASN} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} paidi {<3816> N-DSM} kai {<2532> CONJ} etacunen {V-AAI-3S} tou {<3588> T-GSN} poihsai {<4160> V-AAN} auto {<846> D-ASN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%