FAYH | Sara menyangkal karena ia takut. "Aku tidak tertawa," katanya. Tetapi TUHAN berfirman, "Tidak, engkau memang tertawa."
|
TB | Lalu Sara menyangkal, katanya: "Aku tidak tertawa," sebab ia takut; tetapi TUHAN berfirman: "Tidak, memang engkau tertawa!" |
BIS | Karena Sara takut, ia menyangkal, katanya, "Saya tidak tertawa." Tetapi TUHAN menjawab, "Engkau memang tertawa tadi." |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka bersangkallah Sarah, katanya: Tidak saya tertawa; karena takutlah ia. Maka firman Tuhan: Sungguh engkau telah tertawa. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bersangkallah Sara, katanya: "Bukannya saya tertawa," karena takutlah ia maka jawab-Nya: "Bukan begitu melainkan engkau sudah tertawa juga." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Sara berdusta: "Aku tidak ketawa", sebab takut. Tetapi Ia bersabda: "Memang, engkau ketawa". |
TB_ITL_DRF | Lalu Sara <08283> menyangkal <03584>, katanya <0559>: "Aku tidak <03808> tertawa <06711>," sebab <03588> ia takut <03372>; tetapi <03588> TUHAN berfirman <0559>: "Tidak <03808>, memang <03588> engkau tertawa <06711>!" |
TL_ITL_DRF | Maka bersangkallah <03584> Sarah <08283>, katanya <0559>: Tidak <03808> saya tertawa <06711>; karena <03588> takutlah <03372> ia. Maka firman <0559> Tuhan: Sungguh <03588> engkau telah tertawa <06711>. |
AV# | Then Sarah <08283> denied <03584> (8762), saying <0559> (8800), I laughed <06711> (8804) not; for she was afraid <03372> (8804). And he said <0559> (8799), Nay <03808>; but thou didst laugh <06711> (8804). |
BBE | Then Sarah said, I was not laughing; for she was full of fear. And he said, No, but you were laughing. |
MESSAGE | Sarah lied. She said, "I didn't laugh," because she was afraid. But he said, "Yes you did; you laughed." |
NKJV | But Sarah denied [it], saying, "I did not laugh," for she was afraid. And He said, "No, but you did laugh!" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh. |
GWV | Because she was afraid, Sarah denied that she had laughed. But the LORD said, "Yes, you did laugh." |
NET | Then Sarah lied, saying, “I did not laugh,” because she was afraid. But the Lord said, “No! You did laugh.”* |
NET | 18:15 Then Sarah lied, saying, “I did not laugh,” because she was afraid. But the Lord> said, “No! You did laugh.”980 tn Heb “And he said, ‘No, but you did laugh.’” The referent (the Lord>) has been specified in the translation for clarity.
Abraham Pleads for Sodom
|
BHSSTR | <06711> tqxu <03588> yk <03808> al <0559> rmayw <03372> hary <03588> yk <06711> ytqxu <03808> al <0559> rmal <08283> hrv <03584> sxktw (18:15) |
LXXM | hrnhsato {<720> V-AMI-3S} de {<1161> PRT} sarra {N-PRI} legousa {<3004> V-PAPNS} ouk {<3364> ADV} egelasa {<1070> V-AAI-1S} efobhyh {<5399> V-API-3S} gar {<1063> PRT} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ouci {<3364> ADV} alla {<235> CONJ} egelasav {<1070> V-AAI-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |