copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 18:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan firman-Nya: "Sesungguhnya Aku akan kembali tahun depan mendapatkan engkau, pada waktu itulah Sara, isterimu, akan mempunyai seorang anak laki-laki." Dan Sara mendengarkan pada pintu kemah yang di belakang-Nya.
BISSeorang dari mereka berkata, "Sembilan bulan lagi Aku akan kembali. Dan pada waktu itu Sara istrimu akan mendapat anak laki-laki." Pada saat itu Sara sedang mendengarkan di pintu kemah, di belakang tamu itu.
FAYHLalu TUHAN berfirman, "Tahun depan Aku akan memberikan seorang putra kepadamu dan Sara!" Sara berada di balik pintu kemah, di belakang mereka, sedang mendengarkan percakapan itu.
DRFT_WBTC
TLMaka katanya: Bahwa tak dapat tiada Aku akan kembali kepadamu tahun yang datang ini pada masa begini, maka sesungguhnya Sarah, isterimu, telah beranak laki-laki. Maka terdengarlah kata itu kepada Sarah di belakang pintu kemah, yaitu tempat ia berdiri.
KSI
DRFT_SBMaka kata-Nya: "Sesungguhnya Aku akan kembali kepadamu pada masa peredarannya adapun istrimu, Sara, kelak akan beranak." Maka terdengarlah kata itu kepada Sara dari pada pintu kemah yang di belakang Abraham itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu tamu itu berkata: "Apabila Aku tahun depan kembali lagi kepadamu, maka Sara isterimu akan mempunjai anak". Sara mendengarkan dipintu kemah, jang berada dibelakangnja.
TB_ITL_DRFDan firman-Nya <0559>: "Sesungguhnya <02009> Aku akan kembali <07725> tahun depan mendapatkan <0413> engkau, pada waktu <06256> itulah Sara <08283>, isterimu <0802>, akan mempunyai seorang anak laki-laki." Dan Sara <08283> mendengarkan <08085> pada pintu <06607> kemah <0168> yang di belakang-Nya <0310>.
TL_ITL_DRFMaka katanya <0559>: Bahwa tak dapat tiada <07725> Aku akan kembali <07725> kepadamu <0413> tahun yang datang ini pada masa <06256> begini <02416>, maka sesungguhnya <02009> Sarah <08283>, isterimu <0802>, telah beranak laki-laki <01121>. Maka terdengarlah kata <08085> itu kepada Sarah <08283> di belakang <0310> pintu <06607> kemah <0168>, yaitu <01931> tempat ia <01931> berdiri <0310>.
AV#And he said <0559> (8799), I will certainly <07725> (8800) return <07725> (8799) unto thee according to the time <06256> of life <02416>; and, lo, Sarah <08283> thy wife <0802> shall have a son <01121>. And Sarah <08283> heard <08085> (8802) [it] in the tent <0168> door <06607>, which [was] behind him <0310>.
BBEAnd he said, I will certainly come back to you in the spring, and Sarah your wife will have a son. And his words came to the ears of Sarah who was at the back of the tent-door.
MESSAGEOne of them said, "I'm coming back about this time next year. When I arrive, your wife Sarah will have a son." Sarah was listening at the tent opening, just behind the man.
NKJVAnd He said, "I will certainly return to you according to the time of life, and behold, Sarah your wife shall have a son." (Sarah was listening in the tent door which [was] behind him.)
PHILIPS
RWEBSTRAnd he said, I will certainly return to thee according to the time of life; and, lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard [it] in the tent door, which [was] behind him.
GWVThe LORD said, "I promise I'll come back to you next year at this time, and your wife Sarah will have a son." Sarah happened to be listening at the entrance of the tent, which was behind him.
NETOne of them* said, “I will surely return* to you when the season comes round again,* and your wife Sarah will have a son!”* (Now Sarah was listening at the entrance to the tent, not far behind him.*
NET18:10 One of them966 said, “I will surely return967 to you when the season comes round again,968 and your wife Sarah will have a son!”969 (Now Sarah was listening at the entrance to the tent, not far behind him.970
BHSSTR<0310> wyrxa <01931> awhw <0168> lhah <06607> xtp <08085> tems <08283> hrvw <0802> Ktsa <08283> hrvl <01121> Nb <02009> hnhw <02416> hyx <06256> tek <0413> Kyla <07725> bwsa <07725> bws <0559> rmayw (18:10)
LXXMeipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} epanastrefwn {V-PAPNS} hxw {<1854> V-FAI-1S} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} kata {<2596> PREP} ton {<3588> T-ASM} kairon {<2540> N-ASM} touton {<3778> D-ASM} eiv {<1519> PREP} wrav {<5610> N-APF} kai {<2532> CONJ} exei {<2192> V-FAI-3S} uion {<5207> N-ASM} sarra {N-PRI} h {<3588> T-NSF} gunh {<1135> N-NSF} sou {<4771> P-GS} sarra {N-PRI} de {<1161> PRT} hkousen {<191> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} th {<3588> T-DSF} yura {<2374> N-DSF} thv {<3588> T-GSF} skhnhv {<4633> N-GSF} ousa {<1510> V-PAPNS} opisyen {ADV} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%