copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 17:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi perjanjian-Ku akan Kuadakan dengan Ishak, yang akan dilahirkan Sara bagimu tahun yang akan datang pada waktu seperti ini juga."
BISTetapi perjanjian-Ku akan Kuikat dengan Ishak, anakmu yang akan dilahirkan oleh Sara, tahun depan kira-kira pada waktu seperti ini."
FAYHTetapi perjanjian-Ku adalah dengan Ishak, yang akan dilahirkan Sara bagimu setahun lagi."
DRFT_WBTC
TLAkan tetapi perjanjian-Ku akan Kutetapkan dengan Ishak, yang akan diperanakkan oleh Sarah bagimu pada masa yang tertentu, tahun yang datang ini.
KSI
DRFT_SBAkan tetapi perjanjian-Ku akan Kutetapkan dengan Ishak yang akan diperanakkan kelak bagimu oleh Sara pada tahun datang seperti seperti dalam masa juga."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi perdjandjianKu akan Kutepati dengan Ishak, jang akan dilahirkan Sara bagimu kira-kira pada waktu seperti sekarang ini dalam tahun depan".
TB_ITL_DRFTetapi perjanjian-Ku <01285> akan Kuadakan <06965> dengan <0854> Ishak <03327>, yang <0834> akan dilahirkan <03205> Sara <08283> bagimu tahun <08141> yang akan datang pada waktu <04150> seperti ini <02088> juga <0312>."
TL_ITL_DRFAkan <0853> tetapi perjanjian-Ku <01285> akan Kutetapkan <06965> dengan <0854> Ishak <03327>, yang <0834> akan diperanakkan <03205> oleh Sarah <08283> bagimu pada masa yang tertentu <04150>, tahun <08141> yang datang <0312> ini <02088>.
AV#But my covenant <01285> will I establish <06965> (8686) with Isaac <03327>, which Sarah <08283> shall bear <03205> (8799) unto thee at this set time <04150> in the next <0312> year <08141>.
BBEBut my agreement will be with Isaac, to whom Sarah will give birth a year from this time.
MESSAGEBut I'll establish my covenant with Isaac whom Sarah will give you about this time next year."
NKJV"But My covenant I will establish with Isaac, whom Sarah shall bear to you at this set time next year."
PHILIPS
RWEBSTRBut my covenant will I establish with Isaac, whom Sarah shall bear to thee at this set time in the next year.
GWVBut I will make my promise to Isaac. Sarah will give birth to him at this time next year."
NETBut I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year.”
NET17:21 But I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year.”
BHSSTR<0312> trxah <08141> hnsb <02088> hzh <04150> dewml <08283> hrv <0> Kl <03205> dlt <0834> rsa <03327> qxuy <0854> ta <06965> Myqa <01285> ytyrb <0853> taw (17:21)
LXXMthn {<3588> T-ASF} de {<1161> PRT} diayhkhn {<1242> N-ASF} mou {<1473> P-GS} sthsw {<2476> V-FAI-1S} prov {<4314> PREP} isaak {<2464> N-PRI} on {<3739> R-ASM} texetai {<5088> V-FMI-3S} soi {<4771> P-DS} sarra {N-PRI} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} kairon {<2540> N-ASM} touton {<3778> D-ASM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} eniautw {<1763> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} eterw {<2087> A-DSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%