copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 17:20
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTentang Ismael, Aku telah mendengarkan permintaanmu; ia akan Kuberkati, Kubuat beranak cucu dan sangat banyak; ia akan memperanakkan dua belas raja, dan Aku akan membuatnya menjadi bangsa yang besar.
BISTetapi Aku mengabulkan juga permohonanmu mengenai Ismael. Karena itu dia akan Kuberkati dan Kuberi keturunan yang banyak. Ia akan menjadi leluhur dua belas kepala suku, dan keturunannya akan Kujadikan suatu bangsa yang besar.
FAYHSedangkan mengenai Ismael, Aku akan meluluskan permintaanmu. Aku akan memberkati dia juga dan memperbanyak dia, dan menjadikan dia suatu bangsa yang besar. Di antara keturunannya akan muncul dua belas raja.
DRFT_WBTC
TLMaka akan hal Ismail itupun telah Kululuskan permintaanmu; bahwa sesungguhnya Aku telah memberkati akan dia dan membiakkan dia dan memperbanyakkan dia amat sangat dan dua belas orang raja-raja akan berpancar dari padanya dan Aku akan menjadikan dia satu bangsa yang besar.
KSI
DRFT_SBMaka akan Ismaelpun sudah Kudengar permintaanmu bahwa Aku sudah memberkati dia dan Aku akan membiakkan dia dan memperbiakkan dia amat sangat dan ia akan memperanakkan dua belas orang raja dan Aku akan menjadikan dia suatu bangsa yang besar.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETentang Isjmael, Aku telah mendengarkan permohonanmu: lihatlah ia Kuberkati; Aku akan mendjadikannja subur dan melipatgandakannja banjak-banjak; ia akan menurunkan duabelas orang pemimpin, dan Aku akan mendjadikannja bangsa jang besar.
TB_ITL_DRFTentang Ismael <03458>, Aku telah mendengarkan <08085> permintaanmu <02009>; ia akan Kuberkati <01288>, Kubuat beranak <06509> cucu dan sangat <03966> banyak <03966> <07235>; ia akan memperanakkan <03205> dua <08147> belas <06240> raja <05387>, dan Aku <05414> akan membuatnya <05414> menjadi bangsa <01471> yang besar <01419>.
TL_ITL_DRFMaka akan hal Ismail <03458> itupun telah Kululuskan permintaanmu <08085>; bahwa sesungguhnya <02009> Aku telah memberkati <01288> akan dia <0853> dan membiakkan <06509> dia <0853> dan memperbanyakkan <07235> dia <0853> amat <03966> sangat <03966> dan dua <08147> belas <06240> orang raja-raja akan berpancar <03205> <05387> dari padanya dan Aku akan menjadikan <05414> dia satu bangsa <01471> yang besar <01419>.
AV#And as for Ishmael <03458>, I have heard thee <08085> (8804): Behold, I have blessed <01288> (8765) him, and will make him fruitful <06509> (8689), and will multiply <07235> (8689) him exceedingly <03966> <03966>; twelve <06240> <08147> princes <05387> shall he beget <03205> (8686), and I will make him <05414> (8804) a great <01419> nation <01471>.
BBEAs for Ishmael, I have given ear to your prayer: truly I have given him my blessing and I will make him fertile and give him great increase; he will be the father of twelve chiefs, and I will make him a great nation.
MESSAGE"And Ishmael? Yes, I heard your prayer for him. I'll also bless him; I'll make sure he has plenty of children--a huge family. He'll father twelve princes; I'll make him a great nation.
NKJV"And as for Ishmael, I have heard you. Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly. He shall beget twelve princes, and I will make him a great nation.
PHILIPS
RWEBSTRAnd as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
GWVI have heard your request about Ishmael. Yes, I will bless him, make him fertile, and increase the number of his descendants. He will be the father of 12 princes, and I will make him a great nation.
NETAs for Ishmael, I have heard you.* I will indeed bless him, make him fruitful, and give him a multitude of descendants.* He will become the father of twelve princes;* I will make him into a great nation.
NET17:20 As for Ishmael, I have heard you.929 I will indeed bless him, make him fruitful, and give him a multitude of descendants.930 He will become the father of twelve princes;931 I will make him into a great nation.
BHSSTR<01419> lwdg <01471> ywgl <05414> wyttnw <03205> dylwy <05387> Mayvn <06240> rve <08147> Myns <03966> dam <03966> damb <0853> wta <07235> ytybrhw <0853> wta <06509> ytyrphw <0853> wta <01288> ytkrb <02009> hnh <08085> Kytems <03458> laemsylw (17:20)
LXXMperi {<4012> PREP} de {<1161> PRT} ismahl {N-PRI} idou {<2400> INJ} ephkousa {V-AAI-1S} sou {<4771> P-GS} idou {<2400> INJ} euloghsa {<2127> V-AAI-1S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} auxanw {<837> V-FAI-1S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} plhyunw {<4129> V-FAI-1S} auton {<846> D-ASM} sfodra {<4970> ADV} dwdeka {<1427> N-NUI} eynh {<1484> N-APN} gennhsei {<1080> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} dwsw {<1325> V-FAI-1S} auton {<846> D-ASM} eiv {<1519> PREP} eynov {<1484> N-ASN} mega {<3173> A-ASN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%