TB_ITL_DRF | Selanjutnya Allah <0430> berfirman <0559> kepada <0413> Abraham <085>: "Tentang isterimu <0802> Sarai <08297>, janganlah <03808> engkau menyebut <07121> dia lagi <08034> Sarai <08297>, tetapi <03588> Sara <08283>, itulah namanya <08034>. |
TB | Selanjutnya Allah berfirman kepada Abraham: "Tentang isterimu Sarai, janganlah engkau menyebut dia lagi Sarai, tetapi Sara, itulah namanya. |
BIS | Kemudian Allah berkata kepada Abraham, "Engkau jangan lagi memanggil istrimu Sarai; mulai sekarang namanya Sara. |
FAYH | Selanjutnya Allah berfirman kepada Abraham, "Mengenai Sarai, istrimu itu, namanya bukan lagi Sarai, melainkan Sara (artinya 'Putri raja').
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi firman Allah kepada Ibrahim: Maka akan hal Sarai, isterimu itu, jangan lagi engkau panggil namanya Sarai, melainkan Sarah itulah akan namanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lagi firman Allah kepada Abraham: "Bahwa akan hal istrimu Sarai itu janganlah lagi engkau sebut namanya Sarai melainkan Sara itulah akan namanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Allah bersabda pula kepada Ibrahim: "Akan Sarai isterimu, djanganlah ia kaupanggil lagi dengan nama Sarai, sebab Sara itulah namanja. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi firman <0559> Allah <0430> kepada <0413> Ibrahim <085>: Maka akan hal Sarai <08297>, isterimu <0802> itu, jangan <03808> lagi engkau panggil <07121> namanya <08034> Sarai <08297>, melainkan <03588> Sarah <08283> itulah akan namanya <08034>. |
AV# | And God <0430> said <0559> (8799) unto Abraham <085>, As for Sarai <08297> thy wife <0802>, thou shalt not call <07121> (8799) her name <08034> Sarai <08297>, but <03588> Sarah <08283> [shall] her name <08034> [be]. {Sarah: that is Princess} |
BBE | And God said, As for Sarai, your wife, from now her name will be not Sarai, but Sarah. |
MESSAGE | God continued speaking to Abraham, "And Sarai your wife: Don't call her Sarai any longer; call her Sarah. |
NKJV | Then God said to Abraham, "As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but Sarah [shall be] her name. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And God said to Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah [shall] her name [be]. |
GWV | God said to Abraham, "Don't call your wife by the name Sarai anymore. Instead, her name is Sarah [Princess]. |
NET | Then God said to Abraham, “As for your wife, you must no longer call her Sarai;* Sarah* will be her name. |
NET | 17:15 Then God said to Abraham, “As for your wife, you must no longer call her Sarai;915 tn Heb “[As for] Sarai your wife, you must not call her name Sarai, for Sarah [will be] her name.” Sarah916 sn Sarah. The name change seems to be a dialectical variation, both spellings meaning “princess” or “queen.” Like the name Abram, the name Sarai symbolized the past. The new name Sarah, like the name Abraham, would be a reminder of what God intended to do for Sarah in the future. will be her name.
|
BHSSTR | <08034> hms <08283> hrv <03588> yk <08297> yrv <08034> hms <0853> ta <07121> arqt <03808> al <0802> Ktsa <08297> yrv <085> Mhrba <0413> la <0430> Myhla <0559> rmayw (17:15) |
LXXM | eipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} abraam {<11> N-PRI} sara {N-PRI} h {<3588> T-NSF} gunh {<1135> N-NSF} sou {<4771> P-GS} ou {<3364> ADV} klhyhsetai {<2564> V-FPI-3S} to {<3588> T-NSN} onoma {<3686> N-NSN} authv {<846> D-GSF} sara {N-PRI} alla {<235> CONJ} sarra {N-PRI} estai {<1510> V-FMI-3S} to {<3588> T-NSN} onoma {<3686> N-NSN} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |