copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 14:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSetelah Abram kembali dari mengalahkan Kedorlaomer dan para raja yang bersama-sama dengan dia, maka keluarlah raja Sodom menyongsong dia ke lembah Syawe, yakni Lembah Raja.
BISSesudah mengalahkan Raja Kedorlaomer dengan raja-raja sekutunya, Abram kembali. Lalu raja Sodom pergi menyongsong dia di Lembah Syawe yang disebut juga Lembah Raja.
FAYHKetika Abram kembali setelah menyergap Kedorlaomer dan raja-raja lain di Lembah Syawe -- yang kemudian disebut Lembah Raja -- raja Sodom keluar menemui dia.
DRFT_WBTC
TLMaka keluarlah raja Sodom itu mengelu-elukan Abram, setelah sudah ia kembali dari mengalahkan raja Kedorlaomer dan segala raja-raja yang sertanya di padang Syawe, yaitu padang raja.
KSI
DRFT_SBMaka keluarlah raja Sodom itu hendak bertemu dengan Abram setelah sudah ia kembali dari pada mengalahkan Kedorlaomer dan segala raja-raja yang sertanya ke lembah Syawe yaitu lembah raja.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika Abram kembali sesudah mengalahkan Kedorlaomer dan radja-radja, jang menjertainja, berangkatlah radja Sodom menjambutnja di Lembah Sjawe, jaitu Lembah Radja.
TB_ITL_DRFSetelah <0310> Abram kembali <07725> dari mengalahkan <05221> Kedorlaomer <03540> dan para raja <04428> yang <0834> bersama-sama <0854> dengan dia, maka keluarlah <03318> raja <04428> Sodom <05467> menyongsong <07125> dia ke <0413> lembah <06010> Syawe <07740>, yakni <01931> Lembah <06010> Raja <04428>.
TL_ITL_DRFMaka keluarlah <03318> raja <04428> Sodom <05467> itu mengelu-elukan <07125> Abram, setelah <0310> sudah ia kembali <07725> dari mengalahkan <05221> raja Kedorlaomer <03540> dan segala raja-raja <04428> yang <0834> sertanya <0854> di padang <06010> Syawe <07740>, yaitu <01931> padang <06010> raja <04428>.
AV#And the king <04428> of Sodom <05467> went out <03318> (8799) to meet <07125> (8800) him after <0310> his return <07725> (8800) from the slaughter <05221> (8687) of Chedorlaomer <03540>, and of the kings <04428> that [were] with him, at the valley <06010> of Shaveh <07740>, which <01931> [is] the king's <04428> dale <06010>.
BBEAnd when he was coming back after putting to flight Chedorlaomer and the other kings, he had a meeting with the king of Sodom in the valley of Shaveh, that is, the King’s Valley.
MESSAGEAfter Abram returned from defeating Kedorlaomer and his allied kings, the king of Sodom came out to greet him in the Valley of Shaveh, the King's Valley.
NKJVAnd the king of Sodom went out to meet him at the Valley of Shaveh (that [is], the King's Valley), after his return from the defeat of Chedorlaomer and the kings who [were] with him.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the king of Sodom went out to meet him after his return from the slaughter of Chedorlaomer, and of the kings that [were] with him, at the valley of Shaveh, which [is] the king's dale.
GWVAfter Abram came back from defeating Chedorlaomer and his allies, the king of Sodom came out to meet him in the Shaveh Valley (that is, the King's Valley).
NETAfter Abram* returned from defeating Kedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet Abram* in the Valley of Shaveh (known as the King’s Valley).*
NET14:17 After Abram761 returned from defeating Kedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet Abram762 in the Valley of Shaveh (known as the King’s Valley).763
BHSSTR<04428> Klmh <06010> qme <01931> awh <07740> hws <06010> qme <0413> la <0854> wta <0834> rsa <04428> Myklmh <0853> taw <03540> rmel <0> rdk <0853> ta <05221> twkhm <07725> wbws <0310> yrxa <07125> wtarql <05467> Mdo <04428> Klm <03318> auyw (14:17)
LXXMexhlyen {<1831> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} basileuv {<935> N-NSM} sodomwn {<4670> N-GS} eiv {<1519> PREP} sunanthsin {<4877> N-ASF} autw {<846> D-DSM} meta {<3326> PREP} to {<3588> T-ASN} anastreqai {<390> V-AAN} auton {<846> D-ASM} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} kophv {<2871> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} codollogomor {N-PRI} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} basilewn {<935> N-GPM} twn {<3588> T-GPM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} koilada {N-ASF} thn {<3588> T-ASF} sauh {N-PRI} touto {<3778> D-NSN} hn {<1510> V-IAI-3S} to {<3588> T-NSN} pedion {N-NSN} basilewv {<935> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%