BIS | Aku akan memberikan kepadamu keturunan yang sangat banyak, sehingga tak seorang pun sanggup menghitung mereka. Sebagaimana orang tak dapat menghitung debu di tanah, demikian juga keturunanmu tidak akan dapat dihitung. |
TB | Dan Aku akan menjadikan keturunanmu seperti debu tanah banyaknya, sehingga, jika seandainya ada yang dapat menghitung debu tanah, keturunanmupun akan dapat dihitung juga. |
FAYH | Dan Aku akan memberikan kepadamu keturunan sebanyak debu tanah sehingga tidak dapat dihitung!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Aku akan menjadikan anak cucumu itu seperti lebu tanah banyaknya; jikalau kiranya dapat dibilang akan lebu tanah itu, barulah dapat dibilang akan anak cucumu juga. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Aku akan menjadikan keturunanmu itu seperti lebu tanah banyaknya jikalau kiranya dapat orang menghitung lebu tanah itu barulah dapat dihitung akan keturunanmu pun. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku akan mendjadikan keturunanmu seperti debu bumi banjaknja. Andaikata seseorang dapat menghitung (butir-butir) debu bumi, keturunanmupun dapat dihitung. |
TB_ITL_DRF | Dan Aku akan menjadikan <07760> keturunanmu <02233> seperti debu <06083> tanah <0776> banyaknya, sehingga, jika <0518> seandainya <0582> ada yang dapat <03201> menghitung <04487> <04487> debu <06083> tanah <0776>, keturunanmupun <02233> <01571> <04487> akan dapat dihitung juga <01571> <04487> <04487>. |
TL_ITL_DRF | Maka Aku akan menjadikan <07760> anak cucumu <02233> itu seperti lebu <06083> tanah <0776> banyaknya; jikalau <0518> kiranya dapat <03201> dibilang <04487> akan lebu <06083> tanah <0776> itu, barulah <04487> dapat dibilang akan anak cucumu <02233> juga. |
AV# | And I will make <07760> (8804) thy seed <02233> as the dust <06083> of the earth <0776>: so that <0834> if a man <0376> can <03201> (8799) number <04487> (8800) the dust <06083> of the earth <0776>, [then] shall thy seed <02233> also be numbered <04487> (8735). |
BBE | And I will make your children like the dust of the earth, so that if the dust of the earth may be numbered, then will your children be numbered. |
MESSAGE | I'll make your descendants like dust--counting your descendants will be as impossible as counting the dust of the Earth. |
NKJV | "And I will make your descendants as the dust of the earth; so that if a man could number the dust of the earth, [then] your descendants also could be numbered. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I will make thy seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, [then] shall thy seed also be numbered. |
GWV | I will also give you as many descendants as the dust of the earth. If anyone could count the dust of the earth, then he could also count your descendants. |
NET | And I will make your descendants like the dust of the earth, so that if anyone is able to count the dust of the earth, then your descendants also can be counted.* |
NET | 13:16 And I will make your descendants like the dust of the earth, so that if anyone is able to count the dust of the earth, then your descendants also can be counted.713 tn The translation “can be counted” (potential imperfect) is suggested by the use of יוּכַל (yukhal, “is able”) in the preceding clause.
|
BHSSTR | <04487> hnmy <02233> Kerz <01571> Mg <0776> Urah <06083> rpe <0853> ta <04487> twnml <0582> sya <03201> lkwy <0518> Ma <0834> rsa <0776> Urah <06083> rpek <02233> Kerz <0853> ta <07760> ytmvw (13:16) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} poihsw {<4160> V-FAI-1S} to {<3588> T-ASN} sperma {<4690> N-ASN} sou {<4771> P-GS} wv {<3739> CONJ} thn {<3588> T-ASF} ammon {<285> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} ei {<1487> CONJ} dunatai {<1410> V-PMI-3S} tiv {<5100> I-NSM} exariymhsai {V-AAN} thn {<3588> T-ASF} ammon {<285> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} sperma {<4690> N-NSN} sou {<4771> P-GS} exariymhyhsetai {V-FPI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |