TB | Lalu Lot melayangkan pandangnya dan dilihatnyalah, bahwa seluruh Lembah Yordan banyak airnya, seperti taman TUHAN, seperti tanah Mesir, sampai ke Zoar. --Hal itu terjadi sebelum TUHAN memusnahkan Sodom dan Gomora. -- |
BIS | Lot memandang ke sekitarnya dan dilihatnya bahwa seluruh Lembah Yordan, sampai ke kota Zoar banyak airnya, seperti Taman TUHAN atau seperti tanah Mesir. (Begitulah keadaannya sebelum TUHAN memusnahkan kota-kota Sodom dan Gomora.) |
FAYH | Lot memandang dengan saksama tanah di sekitar Sungai Yordan yang sangat subur dan banyak airnya. Seluruh daerah di situ seperti Taman TUHAN (Taman Eden), atau seperti daerah yang indah sekitar Zoar di Mesir. Waktu itu TUHAN belum menumpas Sodom dan Gomora.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka diangkat Lut akan matanya, dilihatnya seluruh padang Yarden, yang dibasahkan oleh sungai itu pada segenap tempatnya, yaitu dahulu dari pada dibinasakan Allah akan negeri Sodom dan Gomorah, pada sepanjang jalan sampai ke Zoar itulah sepeti taman Tuhan dan seperti tanah Mesir adanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Lotpun mengangkat matanya dilihatnya segenap lembah sungai Yordan bahwa semuanya tanah lembab yaitu sebelum dibinasakan Allah akan Sodom dan Gomora pada sepanjang jalan sampai ke Zoar itulah seperti kebun Allah dan seperti tanah Mesir adanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lot melajangkan pandangannja, maka dilihatnja, bahwa seluruh lingkungan Jarden melimpah airnja, - demikianlah halnja, sebelum Jahwe membinasakan Sodom dan Gomorra, - laksana taman Jahwe, seperti tanah Mesir sampai ke Soar. |
TB_ITL_DRF | Lalu <05375> Lot <03876> melayangkan <05375> pandangnya <05869> dan dilihatnyalah, bahwa <03588> <07200> seluruh <03605> <03605> Lembah <03603> Yordan <03383> banyak airnya <04945>, seperti taman <01588> TUHAN <03068>, seperti tanah <0776> Mesir <04714>, sampai <0935> ke Zoar <06820>. --Hal itu terjadi sebelum <06440> TUHAN <03068> memusnahkan <07843> Sodom <05467> dan Gomora <06017>. -- |
TL_ITL_DRF | Maka diangkat <05375> Lut <03876> akan <0853> matanya <05869>, dilihatnya <07200> seluruh <03605> padang <03603> Yarden <03383>, yang dibasahkan <03588> oleh sungai itu pada segenap <03605> tempatnya <04945>, yaitu dahulu <06440> dari pada dibinasakan <07843> Allah <03068> akan <0853> negeri Sodom <05467> dan Gomorah <06017>, pada sepanjang jalan sampai <0935> ke Zoar <06820> itulah sepeti taman <01588> Tuhan <03068> dan seperti tanah <0776> Mesir <04714> adanya. |
AV# | And Lot <03876> lifted up <05375> (8799) his eyes <05869>, and beheld <07200> (8799) all the plain <03603> of Jordan <03383>, that it [was] well watered <04945> every where, before <06440> the LORD <03068> destroyed <07843> (8763) Sodom <05467> and Gomorrah <06017>, [even] as the garden <01588> of the LORD <03068>, like the land <0776> of Egypt <04714>, as thou comest <0935> (8800) unto Zoar <06820>. |
BBE | And Lot, lifting up his eyes and looking an the valley of Jordan, saw that it was well watered everywhere, before the Lord had sent destruction on Sodom and Gomorrah; it was like the garden of the Lord, like the land of Egypt, on the way to Zoar. |
MESSAGE | Lot looked. He saw the whole plain of the Jordan spread out, well watered (this was before GOD destroyed Sodom and Gomorrah), like GOD's garden, like Egypt, and stretching all the way to Zoar. |
NKJV | And Lot lifted his eyes and saw all the plain of Jordan, that it [was] well watered everywhere (before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah) like the garden of the LORD, like the land of Egypt as you go toward Zoar. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan, that it [was] well watered every where, before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah, [even] as the garden of the LORD, like the land of Egypt, as thou comest to Zoar. |
GWV | Then Lot looked in the direction of Zoar as far as he could see. He saw that the whole Jordan Plain was wellwatered like the LORD'S garden or like Egypt. (This was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah.) |
NET | Lot looked up and saw* the whole region* of the Jordan. He noticed* that all of it was well-watered (before the Lord obliterated* Sodom and Gomorrah)* like the garden of the Lord, like the land of Egypt,* all the way to Zoar. |
NET | 13:10 Lot looked up and saw698 tn Heb “lifted up his eyes and saw.” The expression draws attention to the act of looking, indicating that Lot took a good look. It also calls attention to the importance of what was seen. the whole region699 tn Or “plain”; Heb “circle.” of the Jordan. He noticed700 tn The words “he noticed” are supplied in the translation for stylistic reasons. that all of it was well-watered (before the Lord> obliterated701 sn Obliterated. The use of the term “destroy” (שַׁחֵת, shakhet) is reminiscent of the Noahic flood (Gen 6:13). Both at the flood and in Sodom the place was obliterated by catastrophe and only one family survived (see C. Westermann, Genesis, 2:178). Sodom and Gomorrah)702 tn This short temporal clause (preposition + Piel infinitive construct + subjective genitive + direct object) is strategically placed in the middle of the lavish descriptions to sound an ominous note. The entire clause is parenthetical in nature. Most English translations place the clause at the end of v. 10 for stylistic reasons. like the garden of the Lord>, like the land of Egypt,703 sn The narrative places emphasis on what Lot saw so that the reader can appreciate how it aroused his desire for the best land. It makes allusion to the garden of the Lord> and to the land of Egypt for comparison. Just as the tree in the garden of Eden had awakened Eve’s desire, so the fertile valley attracted Lot. And just as certain memories of Egypt would cause the Israelites to want to turn back and abandon the trek to the promised land, so Lot headed for the good life. all the way to Zoar.
|
BHSSTR | <06820> reu <0935> hkab <04714> Myrum <0776> Urak <03068> hwhy <01588> Ngk <06017> hrme <0853> taw <05467> Mdo <0853> ta <03068> hwhy <07843> txs <06440> ynpl <04945> hqsm <03605> hlk <03588> yk <03383> Ndryh <03603> rkk <03605> lk <0853> ta <07200> aryw <05869> wynye <0853> ta <03876> jwl <05375> avyw (13:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eparav {V-AAPNS} lwt {<3091> N-PRI} touv {<3588> T-APM} ofyalmouv {<3788> N-APM} autou {<846> D-GSM} eiden {<3708> V-AAI-3S} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} pericwron {<4066> A-ASF} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM} oti {<3754> CONJ} pasa {<3956> A-NSF} hn {<1510> V-IAI-3S} potizomenh {<4222> V-PMPNS} pro {<4253> PREP} tou {<3588> T-GSN} katastreqai {<2690> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} sodoma {<4670> N-AS} kai {<2532> CONJ} gomorra {N-PRI} wv {<3739> CONJ} o {<3588> T-NSM} paradeisov {<3857> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> CONJ} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} aiguptou {<125> N-GSF} ewv {<2193> CONJ} elyein {<2064> V-AAN} eiv {<1519> PREP} zogora {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |