TL | Maka Abrampun berjalan melalui benua itu, lalu sampailah ia ke negeri Sikhem, yaitu sampai ke hutan pohon jati More. Maka pada masa itu orang Kanani lagi dalam negeri itu. |
TB | Abram berjalan melalui negeri itu sampai ke suatu tempat dekat Sikhem, yakni pohon tarbantin di More. Waktu itu orang Kanaan diam di negeri itu. |
BIS | Abram menjelajahi tanah itu sampai ia tiba di pohon keramat di More, yaitu tempat ibadat di Sikhem. (Pada masa itu orang Kanaan masih mendiami tanah itu.) |
FAYH | Mereka memasuki Kanaan dan berjalan terus sampai ke suatu tempat di dekat Sikhem, lalu memasang kemah mereka di sisi sebatang pohon tarbantin di More. Pada masa itu daerah itu didiami oleh orang Kanaan.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Abrampun berjalanlah melalui tanah itu lalu sampailah ke tanah bernama Sikhem yaitu sampai ke pohon beringin more maka pada masa itu orang Kanaan pun adalah di tanah itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan Abram mendjeladjah tanah itu sampai ketempat sutji Sichem, dekat pohon ara More. Dan orang-orang Kanaan ketika itu tinggal ditanah itu. |
TB_ITL_DRF | Abram <087> berjalan <05674> melalui negeri <0776> itu sampai <05704> ke suatu tempat <04725> dekat Sikhem <07927>, yakni pohon tarbantin <0436> di More <04176>. Waktu <0227> itu orang Kanaan <03669> diam <0227> di negeri <0776> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka Abrampun <087> berjalan melalui <05674> benua <0776> itu, lalu sampailah <05704> ia ke negeri <04725> Sikhem <07927>, yaitu sampai <05704> ke hutan pohon jati <0436> More <04176>. Maka pada masa <0227> itu orang Kanani <03669> lagi dalam negeri <0776> itu. |
AV# | And Abram <087> passed through <05674> (8799) the land <0776> unto the place <04725> of Sichem <07927>, unto the plain <0436> of Moreh <04176>. And the Canaanite <03669> [was] then <0227> in the land <0776>. {plain: Heb. plains} |
BBE | And Abram went through the land till he came to Shechem, to the holy tree of Moreh. At that time, the Canaanites were still living in the land. |
MESSAGE | Abram passed through the country as far as Shechem and the Oak of Moreh. At that time the Canaanites occupied the land. |
NKJV | Abram passed through the land to the place of Shechem, as far as the terebinth tree of Moreh. And the Canaanites [were] then in the land. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Abram passed through the land to the place of Sichem, to the plain of Moreh. And the Canaanite [was] then in the land. |
GWV | They arrived in Canaan, and Abram traveled through the land to the oak tree belonging to Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were in the land. |
NET | Abram traveled through the land as far as the oak tree* of Moreh* at Shechem.* (At that time the Canaanites were in the land.)* |
NET | 12:6 Abram traveled through the land as far as the oak tree645 tn Or “terebinth.” of Moreh646 sn The Hebrew word Moreh (מוֹרֶה, moreh) means “teacher.” It may well be that the place of this great oak tree was a Canaanite shrine where instruction took place. at Shechem.647 tn Heb “as far as the place of Shechem, as far as the oak of Moreh.” (At that time the Canaanites were in the land.)648 tn The disjunctive clause gives important information parenthetical in nature – the promised land was occupied by Canaanites.
|
BHSSTR | <0776> Urab <0227> za <03669> ynenkhw <04176> hrwm <0436> Nwla <05704> de <07927> Mks <04725> Mwqm <05704> de <0776> Urab <087> Mrba <05674> rbeyw (12:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} diwdeusen {<1353> V-AAI-3S} abram {N-PRI} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} mhkov {<3372> N-ASN} authv {<846> D-GSF} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSM} topou {<5117> N-GSM} sucem {<4966> N-PRI} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} drun {N-ASF} thn {<3588> T-ASF} uqhlhn {<5308> A-ASF} oi {<3588> T-NPM} de {<1161> PRT} cananaioi {N-NPM} tote {<5119> ADV} katwkoun {V-IAI-3P} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |