KL1863 | |
TB | Datanglah firman TUHAN untuk kedua kalinya kepada Yeremia, ketika ia masih terkurung di pelataran penjagaan itu, bunyinya: |
BIS | Ketika aku masih ditahan di pelataran, aku mendapat pesan lain dari TUHAN |
FAYH | KETIKA Yeremia masih dipenjarakan, TUHAN menyampaikan firman ini kepadanya:
|
DRFT_WBTC | |
TL | Arakian, maka datanglah firman Tuhan kepada Yermia pada kedua kalinya, pada masa ia lagi terkurung di pelataran biduanda, bunyinya: |
KSI | |
DRFT_SB | Maka datanglah pula firman Allah itu kepada Yeremia pada kedua kalinya tatkala ia lagi terkurung di dalam halaman juak-juak itu begini: |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sabda Jahwe disampaikan untuk kedua kalinja kepada Jeremia, ketika ia masih ditahan dipelataran gardu. |
TB_ITL_DRF | Datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> untuk kedua kalinya <08145> kepada <0413> Yeremia <03414>, ketika <01931> ia masih <05750> terkurung <06113> di pelataran <02691> penjagaan <04307> itu, bunyinya <0559>: |
TL_ITL_DRF | Arakian <01961>, maka datanglah <01961> firman <01697> Tuhan <03068> kepada <0413> Yermia <03414> pada kedua kalinya <08145>, pada masa ia <01931> lagi <05750> terkurung <06113> di pelataran <02691> biduanda <04307>, bunyinya <0559>: |
AV# | Moreover the word <01697> of the LORD <03068> came unto Jeremiah <03414> the second <08145> time, while he was yet shut up <06113> (8803) in the court <02691> of the prison <04307>, saying <0559> (8800), |
BBE | Then the word of the Lord came to Jeremiah the second time, while he was still shut up in the place of the armed watchmen, saying, |
MESSAGE | While Jeremiah was still locked up in jail, a second Message from GOD was given to him: |
NKJV | Moreover the word of the LORD came to Jeremiah a second time, while he was still shut up in the court of the prison, saying, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Moreover the word of the LORD came to Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the prison, saying, |
GWV | While Jeremiah was still being held in the courtyard of the prison, the LORD spoke his word to him a second time. The LORD said, |
NET | The Lord spoke* to Jeremiah a second time while he was still confined in the courtyard of the guardhouse.* |
NET | 33:1 The Lord> spoke1948 sn The introductory statement here ties this incident in with the preceding chapter which was the first time that the Lord> spoke to him about the matters discussed here. There is no indication of how much time passed between the two incidents though it appears that the situation has worsened somewhat (cf. v. 4). to Jeremiah a second time while he was still confined in the courtyard of the guardhouse.1949 tn Heb “And the word of the Lord> came to Jeremiah a second time…, saying.”
|
BHSSTR | <0559> rmal <04307> hrjmh <02691> ruxb <06113> rwue <05750> wndwe <01931> awhw <08145> tyns <03414> whymry <0413> la <03068> hwhy <01697> rbd <01961> yhyw (33:1) |
LXXM | (40:1) kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} logov {<3056> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} prov {<4314> PREP} ieremian {<2408> N-ASM} deuteron {<1208> A-ASM} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} hn {<1510> V-IAI-3S} eti {<2089> ADV} dedemenov {<1210> V-RMPNS} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} aulh {<833> N-DSF} thv {<3588> T-GSF} fulakhv {<5438> N-GSF} legwn {<3004> V-PAPNS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |