KL1863 | | TB | Lihatlah, TUHAN memperlihatkan kepadaku dua keranjang buah ara berdiri di hadapan bait TUHAN. Hal itu terjadi sesudah Nebukadnezar, raja Babel, mengangkut ke dalam pembuangan Yekhonya bin Yoyakim, raja Yehuda, beserta para pemuka Yehuda, tukang dan pandai besi dari Yerusalem dan membawa mereka ke Babel. | BIS | Suatu waktu setelah Yoyakhin putra Yoyakim raja Yehuda bersama para pejabat pemerintah Yehuda, para pengrajin dan para pekerja ahli diangkut oleh Nebukadnezar raja Babel, dan dibawa sebagai tawanan dari Yerusalem ke Babel, TUHAN memberi suatu penglihatan kepadaku. Aku melihat dua keranjang berisi buah ara terletak di depan Rumah TUHAN. | FAYH | SETELAH Nebukadnezar, raja Babel, menangkap Yekhonya putra Yoyakim, raja Yehuda, dan membuang dia ke Babel sebagai budak bersama-sama dengan para pemimpin Yehuda dan para tukang yang ahli, yaitu tukang kayu dan pandai besi, TUHAN memberikan suatu penglihatan kepadaku. Aku melihat dua keranjang buah ara yang diletakkan di depan Bait Allah di Yerusalem.
| DRFT_WBTC | | TL | Sebermula, maka diperlihatkan Tuhan kepadaku tiba-tiba adalah dua rantang berisi buah ara terletak di hadapan kaabah Tuhan, yaitu kemudian dari pada dipindahkan Nebukadnezar, raja Babil, akan Yekhonia bin Yoyakim, raja Yehuda, dengan tertawan, demikianpun segala penghulu Yehuda dan segala tukang kayu dan segala tukang besi, dipindahkannya mereka itu dari Yeruzalem ke Babil. | KSI | | DRFT_SB | Maka telah dinyatakan Allah kepadaku bahwa adalah dua bakul berisi buah ara terletak di hadapan kaabah Allah yaitu kemudian dari pada Yekhonya bin Yoyakim, raja Yehuda, dan segala penghulu Yehuda dengan segala tukang kayu dan tukang besi itu telah ditawan dari Yerusalem oleh Nebukadnezar, raja Babel, lalu dibawanya ke Babel. | BABA | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Jahwe memperlihatkan kepadaku dua kerandjang berisi buah ara, jang berdiri didepan bait Jahwe -- sesudah Nebukadnezar, radja Babel, membuang Jekonja, putera Jojakim, radja Juda, para pegawai tinggi Juda, para pandai logam dan djuru kuntji dari Jerusjalem dan memindahkan mereka ke Babel. | TB_ITL_DRF | Lihatlah <07200>, TUHAN <03068> memperlihatkan <02009> kepadaku dua <08147> keranjang <01736> buah ara <08384> berdiri <03259> di hadapan <06440> bait <01964> TUHAN <03068>. Hal itu terjadi sesudah <0310> Nebukadnezar <05019>, raja <04428> Babel <0894>, mengangkut ke dalam pembuangan <01540> Yekhonya <03204> bin <01121> Yoyakim <03079>, raja <04428> Yehuda <03063>, beserta <0853> para pemuka <08269> Yehuda <03063>, tukang <02796> dan pandai <04525> besi dari Yerusalem <03389> dan membawa <0935> mereka ke Babel <0894>. | TL_ITL_DRF | Sebermula, maka diperlihatkan <07200> Tuhan <03068> kepadaku tiba-tiba <02009> adalah dua <08147> rantang berisi <01736> buah ara <08384> terletak <03259> di hadapan <06440> kaabah <01964> Tuhan <03068>, yaitu kemudian <0310> dari pada dipindahkan <01540> Nebukadnezar <05019>, raja <04428> Babil <0894>, akan <0853> Yekhonia <03204> bin <01121> Yoyakim <03079>, raja <04428> Yehuda <03063>, dengan <0854> tertawan, demikianpun <04525> segala penghulu <08269> Yehuda <03063> dan segala tukang <02796> kayu dan segala tukang besi, dipindahkannya <04525> mereka itu dari <04525> Yeruzalem <03389> ke <0935> Babil <0894>. | AV# | The LORD <03068> shewed <07200> (8689) me, and, behold, two <08147> baskets <01736> of figs <08384> [were] set <03259> (8716) before <06440> the temple <01964> of the LORD <03068>, after <0310> that Nebuchadrezzar <05019> king <04428> of Babylon <0894> had carried away captive <01540> (8687) Jeconiah <03204> the son <01121> of Jehoiakim <03079> king <04428> of Judah <03063>, and the princes <08269> of Judah <03063>, with the carpenters <02796> and smiths <04525>, from Jerusalem <03389>, and had brought <0935> (8686) them to Babylon <0894>. | BBE | The Lord gave me a vision, and I saw two baskets full of figs put in front of the Temple of the Lord, after Nebuchadrezzar, king of Babylon, had taken prisoner Jeconiah, the son of Jehoiakim, king of Judah, and the chiefs of Judah, and the expert workmen and metal-workers from Jerusalem, and had taken them to Babylon. | MESSAGE | GOD showed me two baskets of figs placed in front of the Temple of GOD. This was after Nebuchadnezzar king of Babylon had taken Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah from Jerusalem into exile in Babylon, along with the leaders of Judah, the craftsmen, and the skilled laborers. | NKJV | The LORD showed me, and there were two baskets of figs set before the temple of the LORD, after Nebuchadnezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and the princes of Judah with the craftsmen and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon. | PHILIPS | | RWEBSTR | The LORD showed me, and, behold, two baskets of figs [were] set before the temple of the LORD, after Nebuchadnezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, and the princes of Judah, with the craftsmen and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon. | GWV | King Nebuchadnezzar of Babylon took Jehoiakin (son of King Jehoiakim of Judah), the princes of Judah, the skilled workers, and the builders from Jerusalem into captivity and brought them to Babylon. After this, the LORD showed me two baskets of figs set in front of the LORD'S temple. | NET | The Lord showed me two baskets of figs sitting before his temple. This happened after King Nebuchadnezzar of Babylon deported Jehoiakim’s son, King Jeconiah of Judah. He deported him and the leaders of Judah, along with the craftsmen and metal workers, and took them to Babylon.* | NET | 24:1 The Lord> showed me two baskets of figs sitting before his temple. This happened after King Nebuchadnezzar of Babylon deported Jehoiakim’s son, King Jeconiah of Judah. He deported him and the leaders of Judah, along with the craftsmen and metal workers, and took them to Babylon.1386 sn See 2 Kgs 24:10-17 (especially vv. 14-16). Nebuchadnezzar left behind the poorest people of the land under the puppet king Zedekiah. Jeconiah has already been referred to earlier in 13:18; 22:25-26. The deportation referred to here occurred in 597 b.c.> and included the priest Ezekiel.
| BHSSTR | <0894> lbb <0935> Mabyw <03389> Mlswrym <04525> rgomh <0854> taw <02796> srxh <0854> taw <03063> hdwhy <08269> yrv <0853> taw <03063> hdwhy <04428> Klm <03079> Myqywhy <01121> Nb <03204> whynky <0853> ta <0894> lbb <04428> Klm <05019> ruardkwbn <01540> twlgh <0310> yrxa <03068> hwhy <01964> lkyh <06440> ynpl <03259> Mydewm <08384> Mynat <01736> yadwd <08147> yns <02009> hnhw <03068> hwhy <07200> ynarh (24:1) | LXXM | edeixen {<1166> V-AAI-3S} moi {<1473> P-DS} kuriov {<2962> N-NSM} duo {<1417> N-NUI} kalayouv {N-APM} sukwn {<4808> N-GPF} keimenouv {<2749> V-PMPAP} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} naou {<3485> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} meta {<3326> PREP} to {<3588> T-ASN} apoikisai {V-AAN} naboucodonosor {N-PRI} basilea {<935> N-ASM} babulwnov {<897> N-GSF} ton {<3588> T-ASM} ieconian {<2423> N-ASM} uion {<5207> N-ASM} iwakim {N-PRI} basilea {<935> N-ASM} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} arcontav {<758> N-APM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} tecnitav {<5079> N-APM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} desmwtav {<1202> N-APM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} plousiouv {<4145> A-APM} ex {<1537> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} hgagen {<71> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} babulwna {<897> N-ASF} | IGNT | | WH | | TR | |
|