KL1863 | |
TB | Menjelang saatnya TUHAN hendak menaikkan Elia ke sorga dalam angin badai, Elia dan Elisa sedang berjalan dari Gilgal. |
BIS | Tibalah waktunya TUHAN hendak mengangkat Elia ke surga dengan perantaraan angin puyuh. Ketika itu Elia dan Elisa telah berangkat dari Gilgal, |
FAYH | KETIKA hampir tiba saatnya TUHAN akan mengangkat Elia ke surga dengan menggunakan angin puting beliung, Elia dan Elisa sedang berjalan meninggalkan Gilgal. Elia berkata kepada Elisa, "Tinggallah di sini, sebab TUHAN menyuruh aku pergi ke Betel." Tetapi Elisa menjawab, "Demi TUHAN yang hidup dan demi hidupmu sendiri, aku tidak akan meninggalkan engkau." Lalu mereka pun pergi ke Betel.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sebermula, maka pada sekali peristiwa, yaitu tatkala Tuhan akan mengangkat Elia naik ke sorga dalam guruh, bahwa berjalanlah Elia dengan Elisa dari Gilgal. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun tatkala Allah hendak mengangkat Elia naik ke surga dalam ribut maka Elia itu berjalanlah dari Gilgal serta dengan Elisa. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sekali peristiwa, ketika Jahwe hendak menaikkan Elija kesurga dalam taufan, maka Elija dan Elisja' pergi dari Gilgal. |
TB_ITL_DRF | Menjelang <01961> saatnya TUHAN <03068> hendak menaikkan <05927> Elia <0452> ke sorga <08064> dalam angin badai <05591>, Elia <0452> dan Elisa <0477> sedang berjalan <01980> dari <04480> Gilgal <01537>. |
TL_ITL_DRF | Sebermula, maka pada sekali peristiwa <01961>, yaitu tatkala Tuhan <03068> akan mengangkat Elia <0452> naik <05927> ke sorga <08064> dalam guruh <05591>, bahwa berjalanlah <01980> Elia <0452> dengan Elisa <0477> dari <04480> Gilgal <01537>. |
AV# | And it came to pass, when the LORD <03068> would take up <05927> (8687) Elijah <0452> into heaven <08064> by a whirlwind <05591>, that Elijah <0452> went <03212> (8799) with Elisha <0477> from Gilgal <01537>. |
BBE | Now when the Lord was about to take Elijah up to heaven in a great wind, Elijah went with Elisha from Gilgal. |
MESSAGE | Just before GOD took Elijah to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were on a walk out of Gilgal. |
NKJV | And it came to pass, when the LORD was about to take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal. |
GWV | When the LORD was going to take Elijah to heaven in a windstorm, Elijah and Elisha left Gilgal. |
NET | Just before* the Lord took Elijah up to heaven in a windstorm, Elijah and Elisha were traveling from Gilgal. |
NET | 2:1 Just before41 tn Or “when.” the Lord> took Elijah up to heaven in a windstorm, Elijah and Elisha were traveling from Gilgal.
|
BHSSTR | <01537> lglgh <04480> Nm <0477> esylaw <0452> whyla <01980> Klyw <08064> Mymsh <05591> hreob <0452> whyla <0853> ta <03068> hwhy <05927> twlehb <01961> yhyw (2:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} anagein {<321> V-PAN} kurion {<2962> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} hliou {N-PRI} en {<1722> PREP} susseismw {N-DSM} wv {<3739> CONJ} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} ouranon {<3772> N-ASM} kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} hliou {N-PRI} kai {<2532> CONJ} elisaie {N-PRI} ek {<1537> PREP} galgalwn {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |