copyright
2 May 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 2 - Column View Multi-version
Introduction Introduction | Read Again...
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapter
TBBISFAYHDRFT_WBTCTLKSIDRFT_SBBABAKL1863KL1870
2:1 Sesudah Yesus dilahirkan di Betlehem di tanah Yudea pada zaman raja Herodes, datanglah orang-orang majus dari Timur ke YerusalemYesus dilahirkan di kota Betlehem di negeri Yudea pada masa pemerintahan Raja Herodes. Pada waktu itu beberapa ahli ilmu bintang dari Timur datang ke Yerusalem.YESUS dilahirkan di Kota Betlehem, di Yudea, pada masa pemerintahan Raja Herodes. Kira-kira pada waktu itu dari negeri di Timur datanglah beberapa orang ahli bintang ke Yerusalem. Mereka bertanya, Yesus lahir di kota Betlehem, di Propinsi Yudea. Pada saat itu yang memerintah di sana Raja Herodes. Sesudah Yesus lahir, beberapa ahli nujum datang dari Timur ke Yerusalem.Setelah lahir Yesus di Bethlehem di tanah Yudea, pada zaman Baginda Herodes, maka datanglah beberapa orang majus dari benua sebelah timur ke Yeruzalem,Isa lahir di Bait Lahim, wilayah Yudea, pada masa pemerintahan Raja Herodes. Lalu datanglah beberapa orang majusi dari Timur ke kota Yerusalem. Ada pun apabila Isa diperanakkan di negeri Bait Lahim di-tanah Yahudiah pada zaman raja Herodis, maka datanglah beberapa orang Majus dari sa-belah timur ka-Yerusalim, katanya,Bila Isa sudah di-beranakkan di negri Bait-Lahim di tanah Yahudiah, jman raja Herodis, ada brapa orang Majus deri sblah timor datang di negri Yerusalim,{Luk 2:4} Maka kapan Jesoes soedah diperanakken dinegari Bethlehem, ditanah Jahoeda, tatkala Herodes djadi radja disitoe, ada orang alim dateng di Jeroezalem dari sabelah {Timoer = Wetan} timoer.HATA satelah djadi Isa di Baitlehem, tanah Joedea pada zaman radja Herodis, sasoenggoehnja datanglah beberapa orang madjoesi dari sabelah timoer ka Jeroezalem.
2:2 dan bertanya-tanya: "Di manakah Dia, raja orang Yahudi yang baru dilahirkan itu? Kami telah melihat bintang-Nya di Timur dan kami datang untuk menyembah Dia."Mereka bertanya di mana-mana, "Di manakah Anak itu, yang lahir untuk menjadi raja orang Yahudi? Kami melihat bintang-Nya terbit di sebelah timur, dan kami datang untuk menyembah Dia.""Di manakah Raja orang Yahudi yang baru dilahirkan itu? Bintangnya telah kami lihat di negeri Timur yang jauh, dan kami datang hendak menyembah Dia." Mereka bertanya, "Di manakah Anak yang baru lahir, yang akan menjadi raja orang Yahudi? Kami telah melihat bintang terbit, yang menunjukkan bahwa Ia sudah lahir. Kami datang untuk menyembah-Nya."katanya, "Di manakah raja orang Yahudi yang baharu lahir itu? Karena kami sudah melihat bintangnya di sebelah timur, maka kami datang hendak menyembah Dia."Mereka bertanyatanya, "Di manakah raja bani Israil yang baru dilahirkan itu? Kami telah melihat bintang-Nya di Timur, dan kami datang hendak menyembah Dia." Dimanakah raja orang Yahudi yang baharu diperanakkan? karna kami sudah melihat bintangnya di negeri timur maka datanglah kami hendak menyembah dia.dan kata, "Mana dia itu yang bharu beranak jadi raja orang Yahudi? kerna kita sudah tengok dia punya bintang di negri timor, dan kita datang mau smbah sama dia."Katanja: Dimanatah Radja orang Jahoedi, jang baroe diperanakken itoe, karna kita-orang soedah melihat bintangnja disabelah timoer, dan kita orang soedah dateng maoe menjembah-soedjoed sama Dia.Katanja: Dimana radja orang Jehoedi jang beharoe djadi, karena dinegari timoer kami melihat bintangnja, maka datanglah kami ini hendak menjembah dia.
2:3 Ketika raja Herodes mendengar hal itu terkejutlah ia beserta seluruh Yerusalem.Ketika Raja Herodes mendengar hal itu, ia terkejut sekali, begitu juga semua orang di Yerusalem.Pertanyaan mereka sangat menggelisahkan hati Raja Herodes dan tersiarlah desas-desus di seluruh Kota Yerusalem. Ketika Raja Herodes mendengar yang dikatakan mereka itu, bahwa raja orang Yahudi sudah lahir, Herodes menjadi khawatir. Ternyata seluruh penduduk Yerusalem juga khawatir.Apabila didengar oleh Baginda Herodes akan hal itu, maka terkejutlah ia beserta seisi negeri Yeruzalem.Ketika hal itu didengar oleh Raja Herodes, terkejutlah ia dan juga semua orang yang tinggal di kota Yerusalem. Apabila didengar oleh raja Herodis akan hal itu, maka terkejutlah ia dan segala orang isi Yerusalim pun.Bila raja Herodis dngar itu, hati-nya terkachau, dan satu Yerusalim punya orang pun sama-sama.Maka kapan radja Herodes mendengar itoe, lantas tergerak hatinja dan sagenep Jeroezalem sertanja.Demi didengar olih radja Herodis akan hal itoe, terkedjoetlah baginda dan segala orang isi Jeroezalem pon sertanja.
2:4 Maka dikumpulkannya semua imam kepala dan ahli Taurat bangsa Yahudi, lalu dimintanya keterangan dari mereka, di mana Mesias akan dilahirkan.Maka ia menyuruh semua imam kepala dan guru-guru agama bangsa Yahudi datang berkumpul. Lalu ia bertanya kepada mereka, "Di manakah akan lahir Raja yang dijanjikan Allah?"Raja Herodes memanggil para pemimpin agama Yahudi untuk mengadakan rapat. "Apakah para nabi menyebutkan di mana Mesias akan dilahirkan?" ia bertanya. Herodes memanggil semua pemimpin dan guru agama orang Yahudi. Ia bertanya kepada mereka di mana Kristus akan lahir.Maka dihimpunkannya segala kepala imam dan ahli Taurat itu, lalu bertanya kepada mereka itu, di tempat mana Kristus akan lahir.Karena itu Herodes mengumpulkan semua imam kepala dan para ahli Kitab Suci Taurat bani Israil. Lalu ia menanyakan kepada mereka di mana Al Masih dilahirkan. Maka dihimpunkannya semua kepala-kepala imam, dan katib-katib kaum itu, lalu bertanya kepadanya dimanakah Almaseh akan jadi.Dan bila dia sudah kumpolkan smoa kpala-kpala imam dan orang pnulis bangsa itu, dia tanya dia-orang di mana-kah Almaseh itu nanti jadi.Maka dia koempoelken segala kapala-kapala imam dan katib-katibnja kaoem, dan bertanja sama dia-orang, dimana Kristoes itoe nanti diperanakken?Maka dihimponkan baginda segala kapala imam dan segala katib daripada kaoem itoe, laloe ditanja baginda akandia, dimana Almasih itoe akan djadi?
2:5 Mereka berkata kepadanya: "Di Betlehem di tanah Yudea, karena demikianlah ada tertulis dalam kitab nabi:Mereka menjawab, "Di kota Betlehem di negeri Yudea. Sebab beginilah ditulis oleh seorang nabi,"Ya, di Betlehem," jawab mereka, "karena Nabi Mikha menuliskan demikian: Jawab mereka, "Di kota Betlehem, di Yudea. Nabi telah menuliskan,Lalu berkatalah mereka itu kepadanya, "Di negeri Bethlehem, di tanah Yudea, karena demikianlah disuratkan oleh nabi:Jawab mereka, "Di Bait Lahim, kota di wilayah Yudea. Karena demikianlah telah dikatakan dalam tulisan nabi, Maka kata sekaliannya, Dalam negeri Bait Lahim di-tanah Yahudiah: karna demikianlah tersebut dalam surat nabi,Dan dia-orang kata sama dia, "Dalam negri Bait-Lahim di tanah Yahudiah: kerna bgini-lah sudah tersurat oleh nabi:Maka dia-orang berkata sama dia: Dinegari Bethlehem dalem Jahoeda, karna bagitoe ada tertoelis dari itoe nabi:Maka sembah mareka-itoe kapada baginda: Di Baitlehem, tanah Joedea, karena demikianlah disoeratkan olih nabi itoe, boenjinja:
2:6 Dan engkau Betlehem, tanah Yehuda, engkau sekali-kali bukanlah yang terkecil di antara mereka yang memerintah Yehuda, karena dari padamulah akan bangkit seorang pemimpin, yang akan menggembalakan umat-Ku Israel."'Engkau Betlehem, di negeri Yehuda, engkau sekali-kali bukanlah yang terkecil di antara kota-kota utama di Yehuda. Karena dari engkau akan datang seorang pemimpin yang akan memimpin umat-Ku Israel.'"'Wahai Betlehem yang kecil, engkau bukanlah desa yang tidak penting di Yudea, karena dari dalam engkau akan bangkit seorang Pemimpin yang akan memerintah umat-Ku Israel.'" 'Hai Betlehem, di tanah Yehuda, engkau adalah penting di tengah-tengah para pemimpin Yehuda. Ya, seorang pemimpin akan lahir dari padamu, dan Dia akan memimpin Israel, umat-Ku.'"Hai Bethlehem di tanah Yehuda, sekali-kali tiada engkau yang terkecil di antara segala penghulu Yehuda, karena dari dalam engkau akan keluar seorang pembesar, yang akan menggembalakan kaumku Israel."'Hai Bait Lahim, kota di wilayah Yudea, engkau sekali-kali bukanlah yang terkecil dari antara mereka yang memerintah di Yudea. Karena dari padamu akan muncul seorang pemimpin yang akan menggembalakan umat-Ku Israil.' " Hai Bait Lahim, di-tanah Yahuda, Sa-kali-kali tiada engkau yang terkecil diantara segala kepala Yahuda: Karna dari padamu akan keluar seorang penghulu, yang akan jadi gembala kaumku Israil.'Hei Bait-Lahim di tanah Yahuda, Skali-kali bukan angkau yang kchil skali di antara kpala Yahuda: Kerna deri-pada angkau nanti kluar satu pnghulu, Yang nanti gombalakan sahya punya bangsa Isra'el.'"{Mik 5:1; Yoh 7:42} "Adapon angkau, hei Bethlehem, tanah Jahoeda! sakali-kali tidak angkau ketjil sendiri ditengah-tengah segala radja Jahoeda: karna dari dalem angkau nanti kaloewar itoe Penghantar, jang nanti {Gombalaken = angon} menggombalaken bangsakoe Israil.""Hai Baitlehem, tanah Jehoeda, sakali-kali tidak engkau terketjil di-antara segala penghoeloe Jehoeda, karena dari dalammoe djoega akan kaloewar sa'orang radja, jang akan menggombalakan oematkoe Isjrail."
2:7 Lalu dengan diam-diam Herodes memanggil orang-orang majus itu dan dengan teliti bertanya kepada mereka, bilamana bintang itu nampak.Sesudah mendapat keterangan itu, Herodes memanggil ahli-ahli bintang dari Timur itu secara diam-diam. Lalu ia bertanya kepada mereka kapan tepatnya bintang itu mulai kelihatan.Kemudian Herodes menyampaikan pesan khusus kepada para ahli bintang itu supaya datang menjumpainya. Pada pertemuan itu Herodes mengetahui saat mereka untuk pertama kalinya melihat bintang itu. Kemudian ia berkata kepada mereka, Kemudian Herodes mengadakan pertemuan rahasia bersama dengan ahli-ahli nujum dari Timur itu. Ia mau mengetahui dengan tepat, kapan mereka melihat bintang itu terbit.Kemudian daripada itu dirahasiakan oleh Herodes memanggil segala orang majus, lalu diselidikinya dengan teliti ketika mana yang telah kelihatan bintang itu.Setelah itu Herodes memanggil orang-orang majusi itu secara diam-diam. Diminta-nya keterangan yang rinci dari mereka kapan bintang itu mulai kelihatan. Sa-telah itu, maka dipanggil oleh Herodis akan orang Majus itu diam-diam, lalu di-pereksai-nya baik-baik kepadanya ketika mana bintang itu sudah kelihatan.Habis itu Herodis diam-diam panggil itu orang Majus, dan preksa baik-baik deri-pada dia-orang bila-kah waktu yang itu bintang sudah ternampak.Koetika itoe Herodes panggil itoe orang alim diam-diam dan bertanja dengan radjin sama dia-orang dari temponja kapan itoe bintang moelai kalihatan.Satelah itoe maka dipanggil olih radja Herodis akan segala madjoesi itoe diam-diam, diperiksai baginda kapada mareka-itoe dengan selidiknja akan koetika bintang itoe kalihatan kapadanja?
2:8 Kemudian ia menyuruh mereka ke Betlehem, katanya: "Pergi dan selidikilah dengan seksama hal-hal mengenai Anak itu dan segera sesudah kamu menemukan Dia, kabarkanlah kepadaku supaya akupun datang menyembah Dia."Sesudah itu ia menyuruh mereka ke Betlehem dengan pesan ini, "Pergilah, carilah Anak itu dengan teliti. Dan kalau kalian menemukan Dia, beritahukanlah kepadaku, supaya aku juga pergi menyembah Dia.""Pergilah ke Betlehem dan carilah Anak itu. Apabila kalian sudah menemukan-Nya, kembalilah dan beritahukan kepadaku supaya aku juga dapat pergi menyembah Dia!" Kemudian dia mengutus mereka itu ke Betlehem dan berkata, "Pergi dan lakukanlah yang terbaik untuk menemukan Anak itu. Apabila kamu menemukannya, beritahukanlah kepadaku, supaya aku dapat datang menyembah-Nya juga."Lalu disuruhkannya mereka itu ke Bethlehem sambil bertitah, "Pergilah kamu selidik dengan secukupnya tentang hal kanak-kanak itu, dan apabila kamu sudah jumpa Dia, kabarkanlah kepadaku, supaya aku pun datang menyembah Dia."Lalu disuruhnya mereka pergi ke kota Bait Lahim. Katanya, "Pergilah kamu, carilah Anak itu baik-baik. Apabila kamu telah menemukan-Nya, kabar-kanlah kepadaku, supaya aku pun dapat pergi untuk menyembah Dia." Lalu disuruhkannya orang-orang itu ka-Bait Lahim, katanya, Pergilah kamu memereksa baik-baik dari hal kanak-kanak itu; maka apabila kamu sudah mendapati dia, khabarkanlah kepada-ku, supaya aku pun pergi akan menyembah dia.Dan dia suroh dia-orang pergi Bait-Lahim, dan kata, "Pergi-lah preksa baik-baik deri-hal ini anak kchil; dan bila sudah dapat, kasi khabar sama sahya, spaya sahya pun boleh pergi smbah sama dia."Maka Herodes soeroeh pergi dia-orang ka Bethlehem, katanja: Pergilah dan preksai baik-baik perkaranja itoe anak, dan kaloe soedah dapet sama dia, lantas kasih kabar sama akoe, sopaja akoe djoega bolih dateng dan sembah-soedjoed sama dia.Laloe disoeroehkannja mareka-itoe ka Baitlehem, titahnja: Pergilah kamoe; periksalah hal kanak-kanak itoe dengan saksama, maka apabila kamoe mendapat dia, berilah tahoe kapadakoe, soepaja akoepon datang menjembah dia.
2:9 Setelah mendengar kata-kata raja itu, berangkatlah mereka. Dan lihatlah, bintang yang mereka lihat di Timur itu mendahului mereka hingga tiba dan berhenti di atas tempat, di mana Anak itu berada.Lalu pergilah mereka. Mereka melihat lagi bintang yang mereka lihat dahulu di sebelah timur. Alangkah gembiranya mereka melihat bintang itu! Bintang itu mendahului mereka, lalu berhenti tepat di atas tempat Anak itu.Setelah pertemuan itu para ahli bintang meneruskan perjalanan mereka. Dan lihatlah! Bintang itu tampak lagi kepada mereka, dan berhenti di atas Kota Betlehem. Ahli-ahli nujum itu mendengarkan perintah Herodes lalu pergi. Mereka melihat bintang yang sama, yang telah dilihatnya di Timur. Mereka mengikuti bintang itu. Bintang itu berjalan di depannya dan berhenti di atas tempat Anak itu ada.Setelah didengarnya titah baginda itu, maka berjalanlah mereka itu pergi, dan bintang yang telah dilihatnya di sebelah timur itu mendahului mereka itu, lalu berhentilah di sebelah atas tempat kanak-kanak itu.Setelah mendengar apa yang dikatakan oleh raja, pergilah mereka. Tiba-tiba bintang yang mereka lihat di Timur itu muncul kembali dan mendahului mereka, lalu berhenti di atas tempat Anak itu berada. Sa-telah didengarnya akan perkataan raja itu, maka berjalanlah orang-orang itu; ada pun bintang yang telah dilihatnya di negeri timur itu mendahului dia, sa-hingga datanglah bintang itu berhenti diatas tempat kanak-kanak itu.Bila dia-orang sudah dngar apa raja kata, dia-orang berjalan; dan itu bintang pula yang dia-orang sudah tengok di negri timor berjalan lbeh dhulu dia-orang, sampai dia datang dan brenti di atas tmpat di mana anak kchil itu ada.Maka sasoedahnja dengar sama radja, dia-orang berangkat; maka heiran, itoe bintang, jang kalihatan sama dia-orang disablah timoer, ada berdjalan dihadapan itoe orang, sampe dateng dan brenti di-atas tampatnja itoe anak.Satelah didengarnja titah baginda ini pergilah mareka-itoe; maka sasoenggoehnja, adapon bintang, jang dilihatnja dinegari timoer, itoe adalah terdehoeloe berdjalan dihadapan mareka-itoe sampai datang terhenti di-atas tempat kanak-kanak itoe.
2:10 Ketika mereka melihat bintang itu, sangat bersukacitalah mereka.(2:9)Bukan main besarnya sukacita mereka! Mereka sangat gembira melihat bintang itu.Serta dilihatnya bintang itu, maka bersukacitalah hati mereka itu dengan kesukaan yang teramat besar.Ketika bintang itu terlihat kembali, mereka pun sangat gembira. Maka serta dilihatnya bintang itu, suka-chitalah orang-orang itu dengan suka-chita yang amat sangat.Bila dia-orang tengok itu bintang, dia-orang suka-hati dngan sangat ksuka'an.Maka kapan itoe bintang kalihatan, dia-orang girang hatinja dengan kasoekaan jang besar sekali.Demi terlihat mareka-itoe akan bintang itoe, bersoeka-tjitalah hatinja dengan soeka-tjita jang amat besar.
2:11 Maka masuklah mereka ke dalam rumah itu dan melihat Anak itu bersama Maria, ibu-Nya, lalu sujud menyembah Dia. Merekapun membuka tempat harta bendanya dan mempersembahkan persembahan kepada-Nya, yaitu emas, kemenyan dan mur.Mereka masuk ke dalam rumah itu dan melihat Anak itu dengan Maria, ibu-Nya. Mereka sujud dan menyembah Anak itu, lalu membuka tempat harta mereka, dan mempersembahkan kepada-Nya emas, kemenyan, dan mur.Mereka masuk ke rumah di mana terdapat Bayi itu dan Maria, ibu-Nya, lalu sujud menyembah Dia. Mereka membuka bingkisan mereka serta mempersembahkan emas, kemenyan, dan mur kepada-Nya. Mereka masuk ke rumah, tempat Anak itu ada. Mereka melihat Anak itu bersama dengan Maria, ibu-Nya, lalu berlutut dan menyembah Anak itu. Mereka membuka hadiah-hadiah yang berharga. Mereka memberi emas, kemenyan, dan mur kepada Anak itu.Maka masuklah mereka itu ke dalam rumah itu, lalu dilihatnya kanak-kanak itu dengan Maryam, ibunya; maka sujudlah mereka itu menyembah Dia, dibukakannya segala tempat peremasannya, serta dipersembahkannya beberapa persembahan, yaitu: emas dan kemenyan dan mur.Lalu masuklah mereka ke rumah itu, dan melihat Anak itu dengan Maryam, ibu-Nya. Maka sujudlah mereka di hadapan Anak itu. Mereka membuka tempat harta mereka dan mempersembahkan kepada-Nya persembahan berupa emas, sejenis damar yang wangi, dan kemenyan. Maka masoklah sakaliannya ka-dalam rumah itu, lalu dilihatnya kanak-kanak itu dengan ibunya Mariam; maka sujudlah orang-orang itu menyembah dia, serta dibukakannya tempat mata bendanya, lalu dipersembahkannya hadiah padanya, iaitu mas, dan kemenyan, dan mur.Dan dia-orang masok itu rumah, dan tengok anak kchil itu sama-sama dia punya mak Mariam: dan dia-orang berlutut dan smbah sama dia; dan bila dia-orang sudah buka mata-bnda-nya, dia-orang kasi anak kchil itu pmbrian, ia'itu mas dan kmnyian dan mur.Dan kapan masoek dalem itoe roemah, dia-orang mendapet sama itoe anak serta Maria, iboenja; lantas dia-orang soedjoed dan sembah sama Dia, dan memboekaken hartanja dan membawa persembahan sama dia: mas, menjan dan moer.Satelah soedah masoek kadalam roemah, terpandanglah mareka-itoe kapada kanak-kanak itoe dengan Marjam, iboenja, maka soedjoedlah mareka-itoe menjembah dia, laloe diboekakannjalah segala tempat peremasannja, dipersembahkannja kapadanja emas dan doepa dan emoer akan hadiah.
2:12 Dan karena diperingatkan dalam mimpi, supaya jangan kembali kepada Herodes, maka pulanglah mereka ke negerinya melalui jalan lain.Allah memperingatkan mereka di dalam mimpi supaya jangan kembali kepada Herodes. Jadi mereka pulang melalui jalan yang lain.Tetapi dalam perjalanan pulang ke negerinya mereka tidak melalui Yerusalem untuk memberikan laporan kepada Herodes, sebab dalam mimpi mereka diperingatkan oleh Allah agar pulang melalui jalan yang lain. Kemudian Allah mengingatkan mereka melalui mimpi. Allah berkata kepada mereka supaya tidak kembali kepada Herodes. Maka pulanglah mereka ke negerinya melalui jalan yang lain.Setelah dinyatakan oleh Allah kepada mereka itu di dalam mimpi supaya jangan balik dari situ kepada Herodes, maka pulanglah mereka itu ke negerinya mengikut jalan yang lain.Melalui mimpi mereka diperingatkan untuk tidak kembali kepada Herodes. Oleh sebab itu, mereka pulang ke negeri mereka melalui jalan yang lain. Maka dinyatakanlah kepadanya dalam mimpi, iaitu jangan ia kembali lagi kepada Herodis; sebab itu maka pulanglah orang-orang itu ka-negeri-nya menurut jalan yang lain.Dan sbab Allah sudah larangkan dia-orang dalam satu mnimpi jangan balek sama Herodis, dia-orang pulang negri-nya sndiri ikut lain jalan.Maka sebab dia orang dikasih-inget dari Allah dalem mimpi, bijar djangan balik kombali sama Herodes, dari itoe dia-orang berangkat poelang kanegarinja toeroet lain djalan.Hata satelah dinasihatkan Allah akan mareka-itoe dalam mimpi, soepaja djangan mareka-itoe kembali lagi kapada radja Herodis, poelanglah mareka-itoe kanegarinja daripada simpangan jang lain.
2:13 Setelah orang-orang majus itu berangkat, nampaklah malaikat Tuhan kepada Yusuf dalam mimpi dan berkata: "Bangunlah, ambillah Anak itu serta ibu-Nya, larilah ke Mesir dan tinggallah di sana sampai Aku berfirman kepadamu, karena Herodes akan mencari Anak itu untuk membunuh Dia."Setelah ahli-ahli bintang itu berangkat, malaikat Tuhan menampakkan diri kepada Yusuf di dalam mimpi. Malaikat itu berkata, "Herodes bermaksud mencari Anak itu untuk membunuh Dia. Karena itu bangunlah, bawalah Anak itu dengan ibu-Nya mengungsi ke Mesir. Tinggallah di sana sampai Aku berbicara lagi kepadamu."Setelah mereka berangkat, seorang malaikat Tuhan kelihatan kepada Yusuf dalam mimpi. "Bangun dan larilah ke Mesir bersama-sama dengan Bayi itu dan ibu-Nya," kata malaikat itu, "dan tinggallah di sana sampai aku menyuruh engkau kembali, karena Raja Herodes sedang berusaha membunuh Anak itu." Sesudah ahli-ahli nujum itu pergi, malaikat Allah datang kepada Yusuf dalam mimpi. Malaikat itu berkata, "Bangunlah. Bawalah Anak itu dan ibu-Nya, dan segeralah melarikan diri ke Mesir. Herodes akan mencari Anak itu karena mau dibunuhnya. Jangan kembali dari Mesir sampai aku memberitahukannya kepadamu."Sepeninggal orang majus, maka kelihatanlah kepada Yusuf di dalam mimpi seorang malaekat berkata, "Bangunlah engkau, ambil kanak-kanak itu serta dengan ibunya, bawa lari ke Mesir, dan tinggallah di sana sehingga aku beri tahu lagi kepada engkau; karena Herodes akan mencari kanak-kanak itu hendak membunuh Dia."Sesudah orang-orang majusi itu melanjutkan perjalanan mereka, malaikat Tuhan menampakkan diri kepada Yusuf dalam mimpi. Katanya, "Bangunlah, ambillah Anak itu serta ibu-Nya, dan larilah ke Mesir. Kemudian tinggallah di sana sampai aku memberi kabar kepadamu, karena Herodes sedang mencari Anak itu untuk membinasakan-Nya!" Apabila orang-orang itu sudah berjalan, maka kelihatanlah seorang malaikat Tuhan kepada Yusof dalam mimpi, katanya, Bangunlah engkau, ambil kanak-kanak itu serta dengan ibunya, larilah engkau ka-Masir, lalu tinggal disitu sa-hingga aku berkata padamu: karna Herodis akan menchari kanak-kanak itu hendak membinasakan dia.Bila dia-orang sudah pergi, satu mla'ikat Tuhan ternampak k-pada Yusof dalam satu mnimpi, dan kata, "Bangun-lah angkau, dan ambil itu anak kchil sama dia punya mak, dan lari pergi Masir, dan di sana angkau boleh tinggal sampai sahya kata sama angkau: kerna Herodis nanti chari itu anak kchil mau binasakan dia."Maka kapan dia-orang soedah berangkat, heiran, malaikat Maha Toehan kalihatan sama Joesoep dalem mimpi, katanja: Bangoenlah dan ambil itoe anak serta iboenja, bawa dia lari kanegari Mesir, dan tinggal disana sampe akoe kasih-kabar sama angkau: karna Herodes nanti tjari itoe anak maoe memboenoeh sama dia.ARAKIAN, satelah soedah mareka-itoe poelang, sasoenggoehnja kalihatanlah sa'orang malaikat Toehan kapada Joesoep dalam mimpi, katanja: Bangoenlah engkau; ambillah kanak-kanak itoe serta dengan iboenja, larikanlah dia ka Masir dan tinggallah disana sampai akoe memberi tahoe kapadamoe, karena Herodis mentjehari djalan hendak memboenoeh kanak-kanak itoe.
2:14 Maka Yusufpun bangunlah, diambilnya Anak itu serta ibu-Nya malam itu juga, lalu menyingkir ke Mesir,Yusuf bangun, dan malam itu juga ia membawa Anak itu dengan ibu-Nya mengungsi ke Mesir.Malam itu juga berangkatlah Yusuf ke Mesir dengan Maria serta Bayinya, Maka Yusuf bangun dan pergi menuju Mesir bersama dengan Anak dan ibu-Nya. Mereka berangkat waktu malam.Maka bangunlah ia, membawa kanak-kanak itu beserta dengan ibunya pada malam hari, lalu berangkat pergi ke Mesir.Maka bangunlah Yusuf dan pada malam itu juga ia membawa Anak itu serta ibu-Nya hijrah ke Mesir. Maka bangunlah ia, diambil-nya kanak-kanak itu serta dengan ibunya pada malam hari, lalu berjalanlah ia ka-Masir.Dan dia bangun, dan ambil itu anak kchil sama dia punya mak tempo malam, dan berjalan pergi Masir;Maka habis bangoen Joesoep ambil itoe anak serta iboenja, koetika malam, lantas berangkat pergi ditanah Mesir;Hata, maka bangoenlah ija, di-ambilnja kanak-kanak itoe serta dengan iboenja pada waktoe malam, laloe berdjalan ka Masir.
2:15 dan tinggal di sana hingga Herodes mati. Hal itu terjadi supaya genaplah yang difirmankan Tuhan oleh nabi: "Dari Mesir Kupanggil Anak-Ku."Mereka tinggal di sana sampai Herodes meninggal. Demikian terjadilah apa yang dikatakan Tuhan melalui nabi-Nya, begini, "Aku memanggil Anak-Ku dari Mesir."dan tinggal di sana sampai Raja Herodes mati. Ini menggenapi nubuat nabi, "Dari Mesir Kupanggil Anak-Ku." Dan Yusuf tinggal di Mesir sampai Herodes meninggal. Hal itu terjadi karena Allah telah berkata melalui nabi-Nya, "Aku memanggil Anak-Ku keluar dari Mesir."Maka tinggallah ia di sana sehingga mati Herodes, supaya sampailah barang yang difirmankan oleh Allah dengan lidah nabi, bunyinya: Bahwa dari Mesir Aku memanggil Anak-Ku.Mereka tinggal di sana sampai Herodes mati. Dengan demikian genaplah Firman yang disampaikan Tuhan melalui nabi-Nya, "Aku telah memanggil Anak-Ku dari Mesir." Maka tinggallah ia disitu sa-hingga mati Herodis: supaya dibenarkan firman Tuhan dengan lidah nabi, demikian, Bahwa aku sudah memanggil anakku dari Masir.dan dia ada di sana sampai Herodis sudah mati: spaya bnarkan itu perkata'an Tuhan oleh nabi bgini: "Deri Masir sahya sudah panggil sahya punya anak."Dan tinggal disana sampe pada koetika Herodes mati, sopaja djadi barang jang dikataken itoe {Hos 11:1} nabi dari perkara Maha Toehan, katanja: "Akoe soedah panggil Anakkoe dari negari Mesir."Maka tinggallah ija disana sampai kapada koetika mangkat Herodis, soepaja genaplah barang jang dikatakan olih nabi itoe akan hal Toehan, sabdanja:" Bahwa koepanggil anakkoe dari Masir."
2:16 Ketika Herodes tahu, bahwa ia telah diperdayakan oleh orang-orang majus itu, ia sangat marah. Lalu ia menyuruh membunuh semua anak di Betlehem dan sekitarnya, yaitu anak-anak yang berumur dua tahun ke bawah, sesuai dengan waktu yang dapat diketahuinya dari orang-orang majus itu.Ketika Herodes tahu bahwa ahli-ahli bintang dari Timur itu menipunya, ia marah sekali. Lalu ia memerintahkan untuk membunuh semua anak laki-laki yang berumur dua tahun ke bawah di Betlehem dan sekitarnya. Itu cocok dengan keterangan yang didapatnya dari ahli-ahli bintang itu tentang saatnya bintang itu kelihatan.Herodes marah sekali ketika ia mengetahui bahwa para ahli bintang itu tidak menaati perintahnya. Ia mengirimkan tentaranya ke Betlehem dengan perintah supaya membunuh setiap anak laki-laki yang berumur dua tahun ke bawah, baik yang tinggal di kota itu maupun di daerah sekitarnya. Sebab para ahli bintang itu telah memberitahukan kepadanya bahwa dua tahun sebelumnya mereka telah melihat bintang itu untuk pertama kalinya. Ketika Herodes tahu, bahwa ahli-ahli nujum itu telah membohonginya, dia sangat marah. Ia memerintahkan supaya semua anak laki-laki di daerah Betlehem yang berumur dua tahun ke bawah harus dibunuh. Ia memperhitungkan umur Anak itu sesuai dengan yang dikatakan ahli-ahli nujum itu.Kemudian daripada itu, setelah Herodes mengerti bahwa ia diakali oleh orang majus itu, maka terlalulah murka baginda; lalu dititahkannya orang pergi membunuh sekalian kanak-kanak laki-laki yang ada di negeri Bethlehem dan di dalam segala daerah jajahannya yang berumur daripada dua tahun ke bawah, menurut ketika yang diselidikinya dengan teliti daripada orang majus itu.Setelah Herodes tahu bahwa ia telah diperdaya oleh orang-orang majusi itu, ia menjadi sangat marah. Ia memerintahkan orang-orangnya untuk membunuh semua anak laki-laki yang ada di kota Bait Lahim serta wilayah sekitarnya, yaitu anak-anak yang berumur dua tahun ke bawah, sesuai dengan keterangan mengenai waktu yang telah ia dapatkan dari orang-orang majusi. Sa-telah diketahui oleh Herodis bahwa ia ditipu oleh orang-orang Majus itu, terlalulah ia marah; lalu disuruhkannya orang pergi membunoh segala kanak-kanak laki-laki yang ada di-Bait Lahim dan segala jajahannya, yang ber'umur dua tahun dan kurang dari pada itu, menurut waktu yang sudah di-pereksai-nya baik-baik dari pada orang-orang Majus itu.Habis itu, bila Herodis sudah dapat tahu yang orang Majus itu sudah tipu sama dia, dia jadi sangat marah, dan suroh orang pergi bunoh smoa budak-budak dlaki yang ada di Bait-Lahim dan smoa tmpat kliling situ, yang ada umor dua tahun dan kurang deri-pada itu, ikut itu waktu yang dia sudah preksa baik-baik deri-pada orang Majus.Maka kapan Herodes lihat jang dia soedah didjoestai dari itoe orang alim, dia djadi terlalo marah, lantas dia soeroehan orang pergi memboenoeh segala anak, jang ada didalem negari Bethlehem dan dinegari koelilingnja samowa, jang oemoer doewa tahoen atawa jang belom, toeroet koetika jang dia soedah bertanja baik-baik sama itoe orang alim.Hata satelah diketahoei olih Herodis akan hal ija ditipoe olih madjoesi itoe, tersangatlah moerkanja, laloe disoeroehkannja orang pergi memboenoeh segala kanak-kanak laki-laki, jang di Baitlehem dan pada segala djadjahannja, jang oemoer doewa tahoen dan koerang daripada itoe, ditoeroetnja koetika, jang diperiksainja dengan saksama kapada madjoesi itoe.
2:17 Dengan demikian genaplah firman yang disampaikan oleh nabi Yeremia:Demikianlah terjadi apa yang pernah dikatakan oleh Nabi Yeremia, yaitu,Perbuatan Herodes yang sangat kejam itu menggenapi nubuat Nabi Yeremia: Maka terbuktilah kata-kata Allah melalui Nabi Yeremia,Tatkala itu sampailah barang yang disabdakan oleh Nabi Yermia, bunyinya:Dengan demikian genaplah Firman yang disampaikan melalui Nabi Armiya, Maka pada waktu itu dibenarkanlah perkataan nabi Yermia iaitu,Dan itu waktu sudah di-bnarkan perkata'an nabi Armia bgini,Koetika itoe djadi barang jang soedah dikataken nabi Jeremia katanja:Tatkala itoe genaplah djoega barang, jang dikatakan olih nabi Jermiah, sabdanja:
2:18 "Terdengarlah suara di Rama, tangis dan ratap yang amat sedih; Rahel menangisi anak-anaknya dan ia tidak mau dihibur, sebab mereka tidak ada lagi.""Di Rama terdengar suara ratapan, keluhan serta tangisan. Rahel meratapi anak-anaknya; ia tak mau dihibur sebab mereka sudah tiada.""Jeritan kesedihan terdengar di Rama, Tangisan yang menyayat hati; Rahel menangisi anak-anaknya, Tak terhiburkan, Karena mereka sudah mati." "Akan terdengar suara di Rama, yaitu tangisan dan ratapan kesedihan. Rahel menangisi anak-anaknya, dan tidak mau dihibur karena anak-anaknya telah mati."Adalah suatu suara telah kedengaran di negeri Rama, yang menangis dan meratap amat sangat, yaitu Rahel menangiskan anak-anaknya, tiadalah ia mau dihiburkan, sebab anaknya sudah hilang."Di Rama, terdengar suara ratap tangis yang memilukan hati. Rahel menangisi anak-anaknya dan tidak mau dihibur sebab mereka telah tiada." Kedengaranlah di negeri Ramah suara orang meratap dan menangis terlalu sangat, iaitu Rahil menangiskan anak-anaknya; tiadalah ia mau dihiburkan, sebab anaknya sudah tiada."Terdngar-lah satu suara di negri Ramah, Orang mratap dan mnangis terlalu banyak, Ia'itu Rahil mnangiskan anak-anak-nya; Dan ta'mau di-hiburkan, sbab anak-nya sudah t'ada."{Yer 31:15} "Ada satoe soewara kadengaran di Rama, pengadoeh, penangis, dan banjak terejak; Rachel menangisi anaknja, serta tidak maoe dilipoerken, sebab itoe anak soedah trada lagi.""Kadengaranlah di Rama soeatoe boenji soeara ratap dan tangis dan raoeng jang amat besar, ija-itoe Rahil menangisi anak-anaknja, maka engganlah ija dihiboerkan, sebab anak-anaknja tiada lagi."
2:19 Setelah Herodes mati, nampaklah malaikat Tuhan kepada Yusuf dalam mimpi di Mesir, katanya:Sesudah Herodes meninggal, ketika Yusuf masih di Mesir seorang malaikat Tuhan menampakkan diri lagi kepada Yusuf di dalam mimpi.Sesudah Herodes mati, dalam mimpi kelihatanlah seorang malaikat Tuhan kepada Yusuf di Mesir. Malaikat itu berkata, Setelah Herodes meninggal, datanglah malaikat Allah kepada Yusuf dalam mimpi di Mesir.Apabila Herodes sudah mati, maka kelihatanlah seorang malaekat Tuhan kepada Yusuf di dalam mimpi di tanah Mesir,Ketika Herodes sudah mati, malaikat Tuhan kembali menampakkan dirinya kepada Yusuf dalam mimpi di Mesir. Tetapi apabila Herodis sudah mati, kelihatanlah seorang malaikat Tuhan kepada Yusof dalam mimpi di-Masir, katanya,Ttapi bila Herodis sudah mati, satu mla'ikat Tuhan ternampak k-pada Yusof di Masir dalam satu mnimpi,Maka kapan Herodes soedah mati, heiran, malaikatnja Maha Toehan kalihatan Maha Toehan kalihatan sama Joesoep dalem mimpi, ditanah Mesir,Hata satelah soedah mangkat Herodis, sasoenggoehnja kalihatanlah sa'orang malaikat Toehan kapada Joesoep dalam mimpi di Masir,
2:20 "Bangunlah, ambillah Anak itu serta ibu-Nya dan berangkatlah ke tanah Israel, karena mereka yang hendak membunuh Anak itu, sudah mati."Malaikat itu berkata, "Orang-orang yang mau membunuh Anak itu sudah meninggal. Karena itu bangunlah, ambil Anak itu dengan ibu-Nya dan kembalilah ke Israel.""Bangun dan bawalah Anak itu serta ibu-Nya kembali ke Israel, karena yang berniat membunuh Anak itu sudah mati." Malaikat itu berkata, "Bangunlah dan bersiaplah. Bawalah Anak dan ibu-Nya ke tanah Israel karena orang yang berusaha membunuh Anak itu telah meninggal."sambil berkata, "Bangunlah dan bawa kanak-kanak itu serta dengan ibunya, dan berangkatlah ke tanah Israel; karena segala orang yang hendak membunuh kanak-kanak itu sudah mati."Ia berkata, "Bangunlah, ambillah Anak itu serta ibu-Nya dan kembalilah ke Israil, karena orang-orang yang hendak membunuh Anak itu sudah mati." Bangunlah engkau, ambil kanak-kanak itu serta dengan ibunya, berjalanlah ka-tanah Israil, karna orang-orang yang hendak membunoh kanak-kanak itu sudah mati.dan kata, "Bangun-lah angkau, dan ambil itu anak kchil sama dia punya nyawa, dan pergi tanah Isra'el; kerna orang yang mau ambil itu anak punya nyawa smoa-nya sudah mati."Katanja: Bangoenlah, ambil itoe anak serta iboenja, bawa pergi katanah Israil: karna itoe orang, jang maoe memboenoeh itoe anak, soedah mati.Katanja: Bangoenlah engkau; ambillah kanak-kanak itoe serta dengan iboenja, bawalah akandia katanah Isjrail, karena adapon orang, jang menjehadjakan mati kanak-kanak itoe, soedah mati.
2:21 Lalu Yusufpun bangunlah, diambilnya Anak itu serta ibu-Nya dan pergi ke tanah Israel.Yusuf pun bangun, lalu membawa Anak itu dengan Maria kembali ke Israel.Maka Yusuf pun segera kembali ke Israel bersama-sama dengan Yesus dan ibu-Nya. Maka Yusuf pun bangun dan bersiap membawa Anak dan ibu-Nya lalu mereka pergi ke tanah Israel.Maka bangunlah ia, dibawanya kanak-kanak itu beserta dengan ibunya, lalu sampailah ke tanah Israel.Maka bangunlah Yusuf, diambilnya Anak itu serta ibu-Nya dan pergi ke wilayah Israil. Maka bangunlah ia, lalu diambil-nya kanak-kanak itu serta dengan ibunya, lalu sampai ka-tanah Israil.Dan dia bangun dan ambil itu anak kchil sama dia punya mak, dan pergi tanah Isra'el.Maka dia bangoen dan membawa itoe anak serta iboenja, lantas dateng ditanah Israil.Maka bangoenlah ija, di-ambilnja kanak-kanak itoe serta dengan iboenja, laloe pergi katanah Isjrail.
2:22 Tetapi setelah didengarnya, bahwa Arkhelaus menjadi raja di Yudea menggantikan Herodes, ayahnya, ia takut ke sana. Karena dinasihati dalam mimpi, pergilah Yusuf ke daerah Galilea.Tetapi kemudian Yusuf mendengar bahwa Arkelaus, putra Herodes sudah menggantikan ayahnya menjadi raja negeri Yudea. Jadi Yusuf takut pergi ke sana. Sesudah ia mendapat petunjuk Tuhan lebih lanjut dalam mimpi, ia pergi ke daerah Galilea.Tetapi dalam perjalanan Yusuf ketakutan ketika mendengar bahwa raja yang baru ialah Arkhelaus, anak Herodes. Kemudian dalam mimpi yang lain, ia diperingatkan agar jangan pergi ke Yudea. Karena itu, ia pun pergilah ke Galilea, Yusuf mendengar bahwa yang memerintah Yudea adalah Arkhelaus. Arkhelaus menjadi raja setelah Herodes, ayahnya meninggal. Jadi, Yusuf takut pergi ke sana. Tetapi setelah ia diperingatkan dalam mimpi yang lain, maka ia pergi ke daerah yang disebut Galilea.Setelah didengarnya Arkhilaus menjadi raja di tanah Yudea, menggantikan Herodes, ayahnya itu, maka takutlah Yusuf pergi ke sana; tetapi sebab dinyatakan oleh Allah kepadanya di dalam mimpi, lalu pergilah ia menyimpang ke daerah tanah Galilea,Tetapi ketika didengarnya bahwa Arkhelaus menjadi raja wilayah di Yudea menggantikan Herodes, ayahnya, ia pun menjadi takut untuk pergi ke sana. Kemudian setelah diberi petunjuk melalui mimpi, pergilah ia ke wilayah Galilea. Tetapi apabila didengarnya bahwa Arkhila'us menjadi raja di-tanah Yahudiah, ganti bapanya Herodis, maka takutlah ia pergi ka-sana; dan sebab beroleh kenyataan dalam mimpi, maka undurlah ia ka-jajahan tanah Galil,Ttapi bila dia dngar yang Arkhila'us jadi raja di tanah Yahudiah ganti dia punya bapa Herodis, dia takot mau pergi sana: dan sbab Allah sudah larangkan dia dalam satu mnimpi, dia undor masok jajahan Galil,Tetapi kapan dia dengar jang Arkelaoes soedah djadi radja ditanah Jahoeda, ganti Herodes bapanja, Joesoep takoet pergi kasana; tetapi sebab dia dikasih-inget dari Allah dalem mimpi, dia berangkat pergi di bagian tanah Galilea.Tetapi satelah didengarnja, bahwa Archilaoes mendjadi radja di Joedea menggantikan Herodis, ajahanda baginda, takoetlah Joesoep kasana, tetapi satelah dinasihatkan Allah akandia dalam mimpi, menjimpanglah ija kadjadjahan Galilea.
2:23 Setibanya di sana iapun tinggal di sebuah kota yang bernama Nazaret. Hal itu terjadi supaya genaplah firman yang disampaikan oleh nabi-nabi, bahwa Ia akan disebut: Orang Nazaret.Di situ ia tinggal di kota yang bernama Nazaret. Dengan demikian terjadilah apa yang dikatakan oleh nabi-nabi mengenai Anak itu: "Ia akan disebut Orang Nazaret."dan tinggal di Nazaret. Ini menggenapi nubuat nabi mengenai Mesias: "Ia akan disebut Orang Nazaret." Yusuf pergi ke kota yang bernama Nazaret dan tinggal di sana. Itu terjadi sesuai dengan yang dikatakan Allah melalui nabi-nabi. Mereka telah mengatakan tentang Kristus yang dijanjikan itu akan disebut "Orang Nazaret."kemudian tibalah ia serta diam di dalam sebuah negeri yang bernama Nazaret, supaya sampailah sabda segala nabi, bahwa Yesus akan bergelar Nazari.Ia tinggal di kota yang bernama Nazaret. Dengan demikian genaplah Firman yang telah disampaikan melalui para nabi, "Ia akan disebut orang Nazaret." lalu dudok dalam sa-buah negeri yang bernama Nasaret: supaya dibenarkan perkataan nabi-nabi, Ia akan bergelar orang Nasaret.dan datang tinggal dalam satu negri yang bernama Nasarat, spaya bnarkan perkata'an nabi-nabi, "Dia nanti di-glarkan orang Nasarat."Dan dateng tinggal dinegari jang bernama Nazareth, soepaja djadi jang soedah dikataken dari itoe {Yes 11:1; 60:21; Zak 6:12} nabi, jang Toehan nanti dinamai Nazarani.Laloe datanglah doedoek dalam saboewah negari, jang bernama Nasaret, soepaja genaplah barang jang dikatakan olih segala nabi, bahwa ISA akan bergelar orang Nasaret.
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA