copyright
1 May 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 1 - Column View Multi-version
Introduction Introduction | Read Again...
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapter
TBBISFAYHDRFT_WBTCTLKSIDRFT_SBBABAKL1863KL1870
1:1 Inilah permulaan Injil tentang Yesus Kristus, Anak Allah.Inilah Kabar Baik tentang Yesus Kristus, Anak Allah.INILAH permulaan riwayat Yesus Kristus, Anak Allah. Inilah permulaan Kabar Baik tentang Yesus Kristus, Anak Allah.Bahwa inilah permulaan Injil dari hal Yesus Kristus, Anak Allah.Inilah permulaan Injil mengenai Isa Al Masih, Sang Anak yang datang dari Allah, Bahwa inilah permulaan injil Isa al-Masih, Anak-Allah.Ini-lah permula'an injil Isa Almaseh Anak Allah.Inilah permoelaan indjil JESOES KRISTOES, Anak Allah.BAHWA inilah permoelaan indjil ISA ALMASIH, Anak-Allah.
1:2 Seperti ada tertulis dalam kitab nabi Yesaya: "Lihatlah, Aku menyuruh utusan-Ku mendahului Engkau, ia akan mempersiapkan jalan bagi-Mu;Kabar Baik itu mulai seperti yang ditulis oleh Nabi Yesaya, begini, "'Inilah utusan-Ku,' kata Allah; 'Aku mengutus dia lebih dahulu daripada-Mu, supaya ia membuka jalan untuk-Mu.'Dalam kitab yang ditulis oleh Nabi Yesaya, Allah menyatakan bahwa Ia akan mengutus Anak-Nya ke dunia, dan sebelum itu seorang utusan akan datang mempersiapkan dunia bagi kedatangan-Nya. Sebelumnya, Nabi Yesaya sudah menulis apa yang akan terjadi, "Dengarlah. Aku, Allah, akan mengirim utusan-Ku mendahului Engkau. Ia akan mempersiapkan jalan bagi-Mu.Seperti yang tersurat di dalam kitab Nabi Yesaya, bunyinya: Sesungguhnya, Aku menyuruhkan utusan-Ku dahulu daripada-Mu yang akan menyediakan jalan-Mu.seperti telah tersurat dalam tulisan Nabi Yasyaya, "Lihatlah, Aku menyuruh utusan-Ku mendahului Engkau; dialah yang akan mempersiapkan jalan bagi-Mu. Seperti yang tersurat dalam kitab nabi Yesaya, "Bahwa adalah aku menyuruh penyuruhku mendahului engkau, Ialah yang akan menyediakan jalanmu;Sperti sudah tersurat dalam kitab nabi Yash'aya, "Tengok, sahya ada hantarkan pnyuroh sahya pergi lbeh dhulu angkau, Dia-lah nanti sdiakan jalan angkau;Saperti terseboet dalem kitab nabi-nabi: {Mal 3:1; Mat 11:10; Luk 7:27} "Lihatlah, Akoe mengoetoes malaikatkoe dihadepanmoe, jang nanti sediaken djalanmoe dihadepanmoe."Saperti jang tersoerat dalam kitab segala nabi, boenjinja: "Bahwa sasoenggoehnja akoe menjoeroehkan oetoesankoe dihadapanmoe, jang akan membetoelkan djalanmoe dihadapanmoe."
1:3 ada suara orang yang berseru-seru di padang gurun: Persiapkanlah jalan untuk Tuhan, luruskanlah jalan bagi-Nya",Ada orang berseru-seru di padang pasir, 'Siapkanlah jalan untuk Tuhan; ratakanlah jalan-jalan yang akan dilewati-Nya.'""Utusan itu akan hidup di padang gurun yang tandus," kata Yesaya, "dan akan mengumandangkan seruan bahwa semua orang harus meluruskan kehidupannya untuk menyiapkan diri bagi kedatangan Tuhan." Terdengarlah suara orang yang berseru-seru di padang gurun, katanya, 'Siapkanlah jalan bagi Tuhan. Luruskanlah jalan bagi-Nya.'""Adalah suara orang yang berseru-seru di padang belantara: Sediakanlah jalan Tuhan dan luruskanlah lorong-lorong-Nya!"Ada suara orang yang berseru-seru di padang gurun, 'Persiapkanlah jalan bagi Tuhan! Luruskanlah jalan-jalan-Nya!' " Yaitu suara orang yang berseru ditanah belantara, 'Sediakanlah jalan Tuhan, Dan luruskanlah lorong-lorongnya;'"Suara satu orang yang bertriak di tanah sunyi, 'Sdiakan jalan Tuhan, Btulkan lorong-lorong-nya;'"{Yes 40:3; Mat 3:3; Luk 3:4; Yoh 1:28} "Ada soewara orang jang berseroe dihoetan: Sediakenlah djalannja Maha Toehan, ratakenlah djalannja!""Maka adalah boenji soewara orang berseroe-seroe dipadang belantara: Sadiakanlah djalan Toehan, ratakanlah loeroeng-loeroengnja!"
1:4 demikianlah Yohanes Pembaptis tampil di padang gurun dan menyerukan: "Bertobatlah dan berilah dirimu dibaptis dan Allah akan mengampuni dosamu."Seperti yang tertulis itu, begitulah juga muncul Yohanes di padang gurun. Ia membaptis orang dan menyampaikan berita dari Allah. "Kamu harus bertobat dari dosa-dosamu dan harus dibaptis, supaya Allah mengampuni kamu," begitu kata Yohanes.Utusan itu ialah Yohanes Pembaptis. Ia hidup di padang gurun dan mengajarkan bahwa semua orang harus bertobat supaya Allah mengampuni mereka, dan mereka harus dibaptiskan sebagai pernyataan kepada umum bahwa mereka telah mengambil keputusan untuk meninggalkan dosa. Kemudian tampaklah Yohanes Pembaptis di padang gurun. Ia memanggil orang banyak untuk dibaptis. Baptisan itu merupakan tanda bahwa mereka mau bertobat, supaya dosanya diampuni.Maka datanglah Yahya membaptiskan orang di padang belantara, serta mengabarkan baptisan tobat, jalan keampunan dosa.Nabi Yahya* tampil di padang gurun. Ia mengabarkan permandian sebagai tanda pertobatan demi pengampunan dosa-dosa. Maka datanglah Yahya, yang membaptiskan orang ditanah belantara itu, serta mengabarkan pembaptisan taubat akan keampunan dosa-dosa orang.Yahya datang, yang baptiskan orang di dalam tanah sunyi, dan khabarkan baptisan tobat kerna k'ampunan dosa.{Mat 3:1; Luk 3:3; Yoh 3:23} Johannes ada dihoetan memandiken orang, serta mengadjar permandian tobat akan ka-ampoenan dosa.Maka adalah Jahja membaptiskan orang dipadang-belantara serta mengadjarkan baptisan tobat akan kaampoenan dosa.
1:5 Lalu datanglah kepadanya orang-orang dari seluruh daerah Yudea dan semua penduduk Yerusalem, dan sambil mengaku dosanya mereka dibaptis di sungai Yordan.Semua orang dari negeri Yudea dan kota Yerusalem pergi mendengar Yohanes. Mereka mengaku dosa-dosa mereka, dan Yohanes membaptis mereka di Sungai Yordan.Orang-orang dari Yerusalem dan dari seluruh Tanah Yudea pergi ke daerah tandus di Yudea untuk melihat dan mendengarkan Yohanes. Mereka yang mengakui dosa mereka, dibaptiskannya di Sungai Yordan. Orang banyak datang berbondong-bondong kepada Yohanes dari negeri Yudea dan Yerusalem. Ia membaptis mereka di Sungai Yordan setelah mereka mengaku dosanya.Tatkala itu keluar seisi tanah Yahudi serta segala orang isi negeri Yeruzalem mendapatkan Yahya, lalu mereka itu dibaptiskannya di dalam Sungai Yarden, sambil mereka itu mengaku dosanya.Kemudian berdatanganlah orang-orang dari seluruh wilayah Yudea dan semua penduduk Yerusalem untuk menemuinya. Mereka dipermandikan olehnya di Sungai Yordan setelah mengaku dosa mereka masing-masing. Maka keluarlah orang seluruh isi tanah Yudea dan segala orang Yerusalem mendapatkan Yahya; lalu dibaptiskanlah dalam sungai Yordan, serta masing-masing mengaku dosa-dosanya.Dan smoa orang tanah Yahudiah sama smoa orang negri Yerusalim kluar pergi sama Yahya; dan dia-orang trima baptis deri-pada dia dalam sungai Yordan, serta masing-masing mngaku dosa-nya.{Mat 3:5; Luk 3:7} Maka samowa orang isi negari Jahoeda dan orang isi Jeroezalem kaloewar dateng sama dia, lantas samowanja dipermandikennja dalem kali Jarden, serta dia-orang mengakoe segala dosanja.Maka kaloewarlah samoewa orang isi negari-negari Jehoedi danlagi orang isi negari Jeroezalem pon mendapatkan dia; maka mareka-itoe sakalian pon dibaptiskannja dalam soengai Jarden semantara mareka-itoe mengakoe dosanja.
1:6 Yohanes memakai jubah bulu unta dan ikat pinggang kulit, dan makanannya belalang dan madu hutan.Yohanes memakai pakaian dari bulu unta. Ikat pinggangnya dari kulit, dan makanannya belalang dan madu hutan.Yohanes mengenakan pakaian dari bulu unta dan memakai ikat pinggang kulit. Makanannya belalang dan madu hutan. Yohanes memakai pakaian dari bulu unta dan memakai sebuah ikat pinggang kulit. Makanannya terdiri dari belalang dan madu hutan.Maka pakaian Yahya daripada bulu unta dan ikat pinggangnya daripada kulit, maka makanannya belalang dan air madu hutan.Pakaian Nabi Yahya terbuat dari bulu unta dan ikat pinggangnya dari kulit. Sedangkan makanannya ialah belalang serta madu hutan. Maka adalah Yahya itu memakai pakaian dari pada bulu unta, dan ikat pinggangnya kulit, dan memakan belalang dan air madu di hutan.Dan Yahya punya pakaian deri-pada bulu onta, dan ikat pinggang-nya kulit, dan dia makan bilalang sama gula-lbah hutan.{2Ko 1:8; Mat 3:4} Maka pakejan Johannes dari boeloe-onta, dan iket-pinggangnja dari koelit, dan dia makan {Ima 11:22} walang dan madoe dihoetan.SJAHADAN adalah pakaijan Jahja itoe daripada boeloe onta dan pengikat daripada koelit adalah pada pinggangnja dan dimakannja bilalang dan ajar-madoe hoetan.
1:7 Inilah yang diberitakannya: "Sesudah aku akan datang Ia yang lebih berkuasa dari padaku; membungkuk dan membuka tali kasut-Nyapun aku tidak layak.Ia mengabarkan berita ini, "Nanti sesudah saya, akan datang orang yang lebih besar daripada saya. Untuk tunduk membuka tali sepatu-Nya pun, saya tidak layak.Inilah antara lain yang dikhotbahkannya: "Tidak lama lagi akan datang Dia yang jauh lebih besar daripada aku, sehingga menjadi budak-Nya pun aku tidak layak. Ia berkata kepada orang banyak, "Sesudah aku akan datang Orang yang jauh lebih besar daripadaku. Sedangkan membuka tali sandal-Nya saja pun aku tidak layak.Maka ia mengajar orang, katanya, "Kemudian daripada aku ini akan datang kelak seorang yang lebih berkuasa daripadaku, maka tunduk menguraikan tali kasut-Nya pun aku ini tiada berlayak.Ia menyampaikan berita ini, "Sesudah aku, akan datang Seseorang yang lebih berkuasa daripada aku. Membungkukkan diri untuk membukakan tali kasut-Nya pun aku tidak layak. Maka ia mengajar orang, katanya, "Kemudian dari pada aku akan datang kelak seorang yang lebih berkuasa dari padaku, maka aku ini tiadalah layak menundukkan diriku bagi membuka tali kasutnya.Dan dia mngajar, kata, "Ada orang datang kmdian deri-pada sahya yang lbeh kuasa deri-pada sahya, dan t'ada-lah sahya layak tundok bukakan tali kasut-nya.{Mat 3:11; Luk 3:16; Yoh 1:27} Dan dia mengadjar, katanja: Diblakang akoe ada dateng satoe, jang lebih koewasa dari akoe, akoe tidak patoet toendoek memboeka tali taroempahnja.Maka ijapon mengadjarlah, katanja: Kemoedian daripadakoe kelak akan datang ija, jang terlebih besar koewasanja daripadakoe, maka akoe tapatoet akan toendoek mengoeraikan tali kasoetnja.
1:8 Aku membaptis kamu dengan air, tetapi Ia akan membaptis kamu dengan Roh Kudus."Saya membaptis kamu dengan air, tetapi Ia akan membaptis kamu dengan Roh Allah."Aku membaptiskan kalian dengan air, tetapi Ia akan membaptiskan kalian dengan Roh Kudus!" Aku membaptis kamu dengan air, tetapi Orang yang akan datang itu akan membaptis kamu dengan Roh Kudus."Adapun aku membaptiskan kamu dengan air, tetapi Ia akan membaptiskan kamu dengan Rohulkudus."Aku mempermandikan kamu dengan air, tetapi Dia akan mempermandikan kamu dengan Ruh Allah Yang Mahasuci." Maka aku sudah membaptiskan kamu dengan air, tetapi ialah akan membaptiskan kamu dengan Rohul'kudus."Sahya sudah baptiskan kamu dngan ayer; ttapi dia pula nanti baptiskan kamu dngan Roh Alkudus."{Mat 3:11; Kis 1:5; 11:16; 19:4} Betoel, akoe soedah memandiken kamoe sama ajer, tetapi Dia nanti memandiken kamoe {Yes 44:3; Yoe 2:28; Kis 2:4; 11:15} sama Roh-Soetji.Bahwa akoe membaptiskan kamoe dengan ajar, akan tetapi ija akan membaptiskan kamoe dengan Rohoe'lkoedoes.
1:9 Pada waktu itu datanglah Yesus dari Nazaret di tanah Galilea, dan Ia dibaptis di sungai Yordan oleh Yohanes.Pada waktu itu Yesus datang dari Nazaret di daerah Galilea, dan Yohanes membaptis Dia di Sungai Yordan.Kemudian pada suatu hari datanglah Yesus dari Nazaret di Galilea dan dibaptiskan oleh Yohanes di Sungai Yordan. Pada saat itu Yesus datang dari kota Nazaret di daerah Galilea supaya Ia dibaptis oleh Yohanes di Sungai Yordan.Pada masa itu datanglah Yesus dari Nazaret di tanah Galilea, lalu Yahya membaptiskan Dia di dalam Sungai Yarden.Pada waktu itu datanglah Isa dari Nazaret di wilayah Galilea, kemudian Ia pun dipermandikan oleh Nabi Yahya di Sungai Yordan. Adapun pada masa itu datanglah Isa dari Nasaret yang di tanah Galilea, lalu dibaptiskan akan dia dalam sungai Yordan oleh Yahya.Dan itu ktika Isa pun datang deri Nasarat tanah Galil, dan dia trima baptis deri-pada Yahya dalam sungai Yordan.Maka djadi pada itoe hari djoega Jesoes dateng dari Nazareth di Galilea, lantas Toehan dipermandiken dari Johannes dalem kali Jarden.SABERMOELA maka pada masa itoe datanglah Isa dari negari Nazaret jang ditanah Galilea, laloe ijapon dibaptiskan olih Jahja dalam Jarden.
1:10 Pada saat Ia keluar dari air, Ia melihat langit terkoyak, dan Roh seperti burung merpati turun ke atas-Nya.Begitu Yesus keluar dari sungai itu, Ia melihat langit terbuka dan Roh Allah turun seperti burung merpati ke atas-Nya.Pada saat Yesus keluar dari air, ia (Yohanes) melihat langit terbuka dan Roh Kudus dalam rupa seekor burung merpati turun ke atas-Nya. Segera sesudah Yesus keluar dari air, Ia melihat langit terbuka. Roh Kudus turun kepada-Nya seperti burung merpati.Maka ketika Ia naik keluar dari air itu, dilihat-Nya langit terbelah, serta Roh Allah turun ke atas-Nya seperti seekor burung merpati.Ketika Isa keluar dari air, Ia melihat langit terkoyak dan Ruh Allah, seperti seekor merpati, turun ke atas-Nya. Maka serta ia naik dari dalam air, dilihatnya langit terbuka, dan Roh Allah turun keatasnya seperti seekor merpati:Sambil dia naik deri dalam ayer, itu juga dia tengok langit terbuka, dan Roh Allah turun atas-nya s-rupa burong komba:{Mat 3:16; Luk 3:21; Yoh 1:32} Maka sabentar djoega, kapan Toehan kaloewar dari ajer, dilihatnja langit teboeka, dan itoe Roh saperti boeroeng dara toeroen sama Toehan.Serta ija kaloewar dari dalam ajar dilihatnja langit terboeka dan Roh pon saperti boeroeng merpati toeroen kapadanja.
1:11 Lalu terdengarlah suara dari sorga: "Engkaulah Anak-Ku yang Kukasihi, kepada-Mulah Aku berkenan."Kemudian terdengar suara Allah mengatakan, "Engkaulah Anak-Ku yang Kukasihi. Engkau menyenangkan hati-Ku."Suatu suara dari langit berkata, "Engkaulah Anak-Ku yang Kukasihi; Engkaulah kesukaan-Ku." Dari surga terdengar suara yang mengatakan, "Engkau adalah Anak-Ku. Aku mengasihi-Mu. Aku sangat berkenan kepada-Mu."Lalu kedengaranlah suatu suara dari langit, mengatakan, "Engkau inilah Anak-Ku yang Kukasihi, kepada-Mu juga Aku berkenan!"Kemudian terdengarlah suara dari surga, "Engkaulah Sang Anak dari-Ku yang Kukasihi, kepada-Mulah Aku berkenan." maka berbunyilah suara dari langit, mengatakan, "Engkau inilah Anakku yang kukasihi, dan engkaulah berkenan kepadaku."dan ada satu suara deri langit, "Angkau-lah Anak sahya yang sahya kaseh, dan angkau-lah berknan sama sahya."Maka dateng satoe soewara dari langit, boeninja: {Mar 9:7; Maz 2:7; Yes 42:1; Mat 3:17; 17:5; Luk 3:22; 9:35; Kol 1:13; 2Pe 1:17} Angkaulah Anakkoe jang kekasih, jang Akoe senengi!Maka dari langit datanglah soeatoe boenji soewara mengatakan: Bahwa engkaulah Anakkoe jang kekasih; akan dikau djoega akoe berkenan.
1:12 Segera sesudah itu Roh memimpin Dia ke padang gurun.Langsung sesudah itu Roh Allah membuat Yesus pergi ke padang gurun.Segera setelah itu Roh Kudus membawa Yesus ke padang gurun. Selama empat puluh hari di situ, seorang diri dengan binatang-binatang gurun, Ia dicobai oleh Iblis supaya berbuat dosa. Setelah itu para malaikat datang dan melayani Dia. Kemudian Roh menyuruh Yesus ke padang gurun sendirian.Pada masa itu juga Roh membawa Yesus ke padang belantara.Segera setelah itu, Ruh Allah membawa Isa ke padang gurun. Maka pada ketika itu juga Roh itu membawa dia ke tanah belantara.Dan itu juga Roh tolakkan dia pergi tanah sunyi.{Mat 4:1; Luk 4:1} Maka sabentar djoega Toehan dibawa dari Roh kadalem hoetan.Maka sabentar itoe djoega dibawa olih Roh akandia kagoeron.
1:13 Di padang gurun itu Ia tinggal empat puluh hari lamanya, dicobai oleh Iblis. Ia berada di sana di antara binatang-binatang liar dan malaikat-malaikat melayani Dia.Empat puluh hari Ia berada di situ, dicobai oleh Iblis. Binatang-binatang liar ada juga bersama-sama dengan Dia di situ, dan malaikat-malaikat melayani Dia.(1-12) Yesus ada di sana selama 40 hari. Ia tinggal di sana bersama dengan binatang liar. Di sana Ia dicobai oleh iblis. Kemudian para malaikat datang dan melayani Dia.Adalah Ia di padang belantara itu empat puluh hari lamanya dicobai oleh Iblis, maka Ia hidup di antara binatang-binatang yang buas, tetapi malaekat pun melayani Dia.Di tempat itu Ia tinggal selama empat puluh hari, digoda oleh Iblis. Ia tinggal bersama-sama dengan binatang-binatang buas, dan para malaikat melayani-Nya. Maka adalah ia ditanah belantara itu empat puluh hari lamanya dicobai oleh setan: maka adalah ia beserta dengan binatang yang buas-buas; dan malaikat-malaikat melayani dia.Dan ampat-puloh hari dia di tanah sunyi itu, kna choba oleh Setan; dan dia ada sama-sama binatang buas; dan ada mla'ikat-mla'ikat mlayan sama dia.Maka Toehan tinggal dihoetan sana ampat-poeloeh hari lamanja, ditjobai iblis, dan Toehan ada bersama-sama binatang hoetan; maka malaikat ada melajani sama Toehan.Maka adalah ija digoeron itoe empat-poeloeh hari lamanja digoda olih sjaitan dan adalah ija dengan segala binatang jang boewas; maka malaikat pon datang melajani dia.
1:14 Sesudah Yohanes ditangkap datanglah Yesus ke Galilea memberitakan Injil Allah,Setelah Yohanes dipenjarakan, Yesus pergi ke Galilea, dan mengabarkan Kabar Baik dari Allah di sana.Kemudian, setelah Yohanes ditangkap oleh Raja Herodes, Yesus pergi ke Galilea mengabarkan Berita Kesukaan dari Allah. Sesudah Yohanes ditangkap dan dipenjarakan, Yesus pergi ke Galilea. Ia memberitakan Kabar Baik dari Allah.Setelah Yahya itu sudah tertangkap, datanglah Yesus ke tanah Galilea memasyhurkan Injil Allah,Setelah Nabi Yahya ditangkap, Isa pergi ke Galilea untuk mengabarkan Injil Allah. Setelah Yahya itu sudah tertangkap, maka datanglah Isa ke Galilea mengabarkan injil Allah,Bila Yahya sudah di-srahkan, Isa masok tanah Galil, khabarkan injil Allah,{Mat 4:12; Luk 4:14; Yoh 4:48} Maka kapan Johannes soedah diserahken dalem pandjara, lantas Jesoes dateng di Galilea, mengadjarken indjil karadjaan Allah,Hata satelah soedah Jahja diserahkan datanglah Isa ka Galilea mengadjarkan indjil karadjaan Allah,
1:15 kata-Nya: "Waktunya telah genap; Kerajaan Allah sudah dekat. Bertobatlah dan percayalah kepada Injil!"Kata-Nya, "Allah segera akan mulai memerintah. Bertobatlah dari dosa-dosamu, dan percayalah akan Kabar Baik yang dari Allah!""Sekarang saatnya telah tiba," kata-Nya. "Kerajaan Allah sudah dekat! Tinggalkan dosa kalian dan percayalah akan Berita Kesukaan ini!" Katanya, "Sekarang sudah tiba waktunya. Kerajaan Allah sudah dekat. Bertobatlah dari perbuatan-perbuatanmu yang tidak baik. Percayalah kepada Kabar Baik."serta berkata, "Waktunya sudah sampai, kerajaan Allah sudah dekat. Bertobatlah kamu dan percayalah akan Injil itu."Sabda-Nya, "Waktunya sudah genap dan Kerajaan Allah sudah dekat. Bertobatlah dan percayalah pada Injil!" serta berkata, "Sudah sampailah waktunya, dan kerajaan Allah sudah dekat: bertaubatlah akan kamu, dan percaya akan injil itu."dan kata, "Sudah sampai waktu-nya, dan kraja'an Allah sudah dkat: bertobat-lah kamu, dan perchaya injil."Katanja: Waktoenja soedah genep, dan karadjaan Allah soedah deket; {Yes 56:1} tobatlah dan pertjaja sama indjil.Katanja: Bahwa waktoenja soedah genap dan karadjaan Allah pon telah hampir; tobatlah kamoe dan pertjajalah akan indjil.
1:16 Ketika Yesus sedang berjalan menyusur danau Galilea, Ia melihat Simon dan Andreas, saudara Simon. Mereka sedang menebarkan jala di danau, sebab mereka penjala ikan.Ketika Yesus berjalan di pantai Danau Galilea, Ia melihat dua nelayan, yaitu Simon dan adiknya Andreas. Mereka sedang menangkap ikan di danau itu dengan jala.Pada suatu hari, ketika Yesus sedang berjalan di tepi Danau Galilea, Ia melihat Simon dan saudaranya, Andreas, sedang menjala ikan, sebab itulah mata pencaharian mereka. Ketika Yesus sedang berjalan di tepi Danau Galilea, Ia melihat Simon dan saudaranya, Andreas. Mereka sedang menebarkan jala di danau sebab mereka nelayan.Maka ketika Ia berjalan-jalan di pantai Tasik Galilea, dilihat-Nya Simon dan Andreas, saudara Simon, tengah menebar jala di tasik, karena mereka itu nelayan.Ketika Isa berjalan di tepi Danau Galilea, Ia melihat Simon dan saudaranya, Andreas. Mereka sedang menjala di danau itu, karena mereka adalah penjala ikan. Maka tatkala Isa berjalan ditepi tasik Galilea, dilihatnya Simon, dan Andreas saudara Simon itu, tengah menjala ditengah tasik itu; karena keduanya jadi penjala.Ktika Isa berjalan di tpi tasek Galil, dia tengok Simon sama Andrias sudara Simon s-tngah mnjala di tasek: kerna dua-dua itu, orang tangkap ikan.{Mat 4:18} Maka kapan berdjalan dipinggir laoet Galilea, Toehan melihat Simon dan Andreas, soedaranja, memboewang djala dilaoet (karna dia-orang toekang tangkap ikan).SJAHADAN maka berdjalanlah ija ditepi tasik Galilea, maka terlihatlah ija akan Simon dengan saoedaranja jang bernama Anderias tengah melaboehkan poekatnja dalam tasik, karena mareka-itoe pemoekat adanja.
1:17 Yesus berkata kepada mereka: "Mari, ikutlah Aku dan kamu akan Kujadikan penjala manusia."Yesus berkata kepada mereka, "Ikutlah Aku. Aku akan mengajar kalian menjala orang."Yesus berseru kepada mereka, "Mari, ikutlah Aku! Dan Aku akan menjadikan kalian penjala manusia!" Yesus berkata kepada mereka, "Ikutlah Aku. Aku akan mengajar kamu mengumpulkan orang, bukan ikan."Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Marilah, ikutlah Aku, maka Aku menjadikan kamu kelak penjala orang."Sabda Isa kepada mereka, "Mari ikutlah Aku, dan Aku akan menjadikan kamu penjala manusia." Maka kata Isa kepadanya, "Marilah kamu mengikut aku, maka aku akan menjadikan kamu penjala manusia pula."Dan Isa kata sama dia-orang, "Mari-lah ikut sama sahya, dan sahya nanti jadikan kamu orang tangkap manusia."Maka Jesoes berkata sama dia-orang: Ikoetlah sama Akoe, maka nanti Akoe djadiken kamoe {Yer 16:16; Yeh 47:10} toekang tangkap manoesia.Maka kata Isa kapadanja: Ikoetlah akoe, maka akoe mendjadikan kamoe kelak pemoekat orang.
1:18 Lalu merekapun segera meninggalkan jalanya dan mengikuti Dia.Langsung mereka meninggalkan jala mereka lalu mengikuti Yesus.Dengan segera mereka meninggalkan jala mereka dan mengikut Yesus. Simon dan Andreas segera meninggalkan jalanya lalu mengikut Dia.Sebentar itu juga mereka itu meninggalkan jalanya, lalu mengikut Dia.Mereka segera meninggalkan jala mereka lalu mengikut Dia. Maka sebentar itu juga keduanya meninggalkan jalanya, lalu mengikut dia.Dan itu juga dia-orang tinggalkan jala-jaring-nya, dan ikut sama dia.{Mar 10:28; Mat 19:27; Luk 5:11; 18:28} Maka sabentar djoega dia-orang meninggalken djalanja lantas mengikoet Toehan.Maka dengan sigeranja ditinggalkannja poekatnja laloe mengikoet dia.
1:19 Dan setelah Yesus meneruskan perjalanan-Nya sedikit lagi, dilihat-Nya Yakobus, anak Zebedeus, dan Yohanes, saudaranya, sedang membereskan jala di dalam perahu.Yesus berjalan terus, lalu melihat pula dua orang bersaudara yang lain, yaitu Yakobus dan Yohanes, anak-anak Zebedeus. Mereka berada di dalam perahu, dan sedang memperbaiki jala mereka.Tidak jauh dari situ, Ia melihat anak-anak Zebedeus, yaitu Yakobus dan Yohanes, sedang memperbaiki jala di dalam perahu. Yesus meneruskan perjalanan-Nya. Ia melihat dua orang yang bersaudara: Yakobus dan Yohanes, anak Zebedeus. Mereka sedang mempersiapkan jalanya dalam perahu.Setelah Yesus berjalan dari sana belum berapa jauhnya, terpandanglah Ia akan Yakub, anak Zabdi dengan Yahya, saudaranya itu, mereka itu duduk di dalam perahu membubuli jalanya.Belum berapa jauh Isa berjalan, Ia melihat Yakub bin Zabdi dan Yahya, saudaranya. Mereka berada di dalam perahu, sedang memperbaiki jala. Maka berjalanlah Isa belum berapa jauh, lalu terlihatlah Yakub anak Zabdi, dengan Yahya saudaranya; maka adalah keduanya itupun sedang didalam perahu membubul jalanya.Dan bila Isa jalan lagi sikit jauh, dia tengok Yakob anak Zabdi sama sudara-nya Yahya, dan dia-orang dua-dua pun ada dalam prahu s-tngah btulkan jala-jaring-nya.{Mat 4:21} Maka kapan soedah berdjalan djaoe sedikit dari sana Toehan melihat dan Jakoboes, anaknja Zebedaoes, dan Johannes, soedaranja, doedoek dalem praoe memboeboel djalanja.Satelah ija berdjalan lebih djaoeh sedikit dari sana terlihatlah poela ija akan Jakoeb bin Zabdi dengan saoedaranja jang bernama Jahja doedoek dalam perahoe memboeboel poekatnja.
1:20 Yesus segera memanggil mereka dan mereka meninggalkan ayahnya, Zebedeus, di dalam perahu bersama orang-orang upahannya lalu mengikuti Dia.Yesus langsung memanggil mereka. Dan mereka meninggalkan ayah mereka di dalam perahu bersama-sama dengan orang-orang gajiannya. Lalu mereka pergi mengikuti Yesus.Mereka juga dipanggil-Nya. Keduanya segera meninggalkan ayah mereka dan orang-orang upahannya, lalu mengikut Dia. Dengan segera Yesus memanggil mereka. Yakobus dan Yohanes pun meninggalkan Zebedeus, ayah mereka, di perahu bersama dengan buruh-buruh upahan lalu mereka mengikut Yesus.Langsunglah ia memanggil mereka itu, maka mereka itu pun meninggalkan Zabdi, bapanya, di dalam perahu beserta dengan orang gaji itu, lalu pergi mengikut Yesus.Dengan segera Isa memanggil mereka. Lalu mereka meninggalkan ayah mereka, Zabdi, di dalam perahu bersama-sama dengan orang-orang upahannya, dan mengikut Dia. Maka sebentar itu juga Isa memanggil keduanya itu: lalu ditinggalkannya Zabdi bapaknya itu dalam perahu dengan orang-orang upahan, lalu pergi mengikut Isa.Dan itu juga dia panggil dia-orang: dan dua-dua tinggalkan bapa-nya Zabdi dalam prahu dngan orang-orang gaji, dan pergi ikut sama Isa.Maka sabentar djoega Toehan panggil sama dia-orang; maka dia-orang meninggalken Zebedaoes, bapanja, dipraoe dengan orang temennja, lantas dia-orang ikoet sama Toehan.Maka sabentar itoe djoega dipanggilnja, maka kadoewanja pon meninggalkanlah Zabdi, bapanja, dalam perahoe dengan orang-orang opahan, laloe mengikoet Isa.
1:21 Mereka tiba di Kapernaum. Setelah hari Sabat mulai, Yesus segera masuk ke dalam rumah ibadat dan mengajar.Yesus dan pengikut-pengikut-Nya tiba di kota Kapernaum. Pada hari Sabat berikutnya, Yesus masuk ke dalam rumah ibadat dan mulai mengajar.Yesus dengan orang-orang yang telah diajak-Nya tiba di Kota Kapernaum. Pada hari Sabat pagi mereka masuk ke dalam rumah ibadat orang Yahudi dan Yesus berkhotbah di situ. Yesus dan murid-murid-Nya berangkat ke Kapernaum. Pada hari Sabat Ia masuk ke rumah pertemuan dan mengajar orang banyak.Maka berjalanlah mereka itu masuk ke Kapernaum, lalu pada hari Sabbat masuklah Yesus ke dalam rumah sembahyang serta mengajar orang.Isa dan para pengikut-Nya memasuki kota Kapernaum. Pada hari Sabat Ia masuk ke tempat ibadah lalu mengajar. Maka masuklah mereka itu ke Kapernaum; maka pada hari perhentian segeralah Isa masuk rumah tempat sembahyang, lalu mengajar orang.Dan dia-orang masok negri Kafarnahum; dan itu hari perhentian juga Isa masok rumah-smbahyang mngajar.{Mat 4:13; Luk 4:31} Maka dia-orang masoek dinegari Kapernaoem; dan kapan hari sabat Toehan masoek dalem mesdjid dan mengadjar.Maka mareka-itoepon masoek kadalam negari Kapernaoem; satelah datang hari sabat masoeklah Isa kadalam masdjid laloe mengadjar.
1:22 Mereka takjub mendengar pengajaran-Nya, sebab Ia mengajar mereka sebagai orang yang berkuasa, tidak seperti ahli-ahli Taurat.Orang-orang yang mendengar-Nya kagum akan cara-Nya Ia mengajar. Sebab, Ia mengajar dengan wibawa, tidak seperti guru-guru agama.Orang takjub mendengar khotbah-Nya, sebab Ia berbicara dengan kuasa dan mengemukakan pendapat-Nya tanpa mengutip pendapat orang lain. Berbeda sekali dengan yang biasa mereka dengar! Mereka heran mendengar ajaran-Nya sebab Ia mengajar mereka seperti seorang yang penuh kuasa, bukan seperti guru Taurat.Maka sangat heranlah orang sekalian akan pengajaran-Nya itu, karena Ia mengajar mereka itu sebagai seorang yang menaruh kuasa, lain sekali daripada segala ahli Taurat itu.Orang-orang merasa heran atas pengajaran-Nya, karena Ia mengajar mereka sebagai orang yang berwibawa, tidak seperti para ahli Kitab Suci Taurat. Maka heranlah orang mendengar pengajarannya itu: karena cara ia mengajar itu seperti seorang yang memegang kuasa, bukannya seperti khatib-khatib.Dan orang-orang naik hairan sama dia punya ajaran: kerna dia mngajar sperti orang yang ada kuasa, bukan-nya sperti orang pnulis.{Mat 7:28; Luk 4:32} Maka dia-orang djadi heiran dari pengadjarannja, karna Toehan mengadjar dia-orang saperti orang jang berkoewasa, dan boekan saperti katib-katib.Maka hairanlah mareka-itoe akan pengadjarannja, karena ijapon mengadjar mareka-itoe saperti orang jang berkoewasa, boekannja saperti katib-katib.
1:23 Pada waktu itu di dalam rumah ibadat itu ada seorang yang kerasukan roh jahat. Orang itu berteriak:Pada waktu itu seorang yang kemasukan roh jahat masuk ke dalam rumah ibadat, dan berteriak,Seseorang yang dirasuk setan ada di tempat itu. Ia berteriak-teriak, Pada waktu itu ada seorang yang kerasukan roh jahat dalam rumah pertemuan. Orang itu berteriak,Pada waktu itu adalah di dalam rumah sembahyang itu seorang yang dirasuk setan, maka berteriaklah ia,Di tempat ibadah itu ada seseorang yang dirasuk roh jahat. Maka adalah seorang yang dirasuk jin yang najis, pada ketika itu ia ada dalam rumah tempat sembahyang itu;Dan itu juga di dalam dia-orang punya rumah-smbahyang ada satu orang yang terkna jin yang najis; dan dia bertriak-triak,{Luk 4:33} Maka dalem itoe mesdjid ada satoe orang, jang kamasokan setan nadjis; dia betrejak.Maka adalah dalam masdjid mareka-itoe sa'orang jang dirasoek roh nedjis; maka berseroelah ija,
1:24 "Apa urusan-Mu dengan kami, hai Yesus orang Nazaret? Engkau datang hendak membinasakan kami? Aku tahu siapa Engkau: Yang Kudus dari Allah.""Hai Yesus, orang Nazaret, Engkau mau buat apa dengan kami? Engkau datang untuk membinasakan kami? Saya tahu siapa Engkau: Engkaulah utusan yang suci dari Allah!""Mengapa Engkau mengganggu kami, hai Yesus dari Nazaret? Apakah Engkau datang untuk membinasakan kami? Aku tahu siapa Engkau. Engkau adalah Anak Allah yang kudus!" katanya, "Mau apa Engkau terhadap kami, Yesus dari Nazaret? Apakah Engkau datang untuk membinasakan kami? Aku tahu siapa Engkau. Engkau adalah Yang Kudus dari Allah."katanya, "Hai, Yesus, orang Nazaret, apakah kena-mengena kami dengan Engkau? Engkau datang mau membinasakan kami, aku tahu siapa Engkau ini, yaitu Yang Kudus datang daripada Allah."Roh jahat itu berteriak, "Apa sangkut paut-Mu dengan kami, hai Isa orang Nazaret? Apakah Engkau datang hendak membinasakan kami? Aku tahu siapa Engkau! Engkau adalah Yang Suci, yang datang dari Allah!" Maka berteriaklah ia, katanya, "Apakah sangkutanmu dengan kami, hai Isa orang Nasaret?engkau datang ini hendak membinasakan kamikah? aku tahu siapakah engkau ini, yaitu yang kudus datang dari pada Allah."kata, "Hei Isa orang Nasarat, kita sama angkau apa ada terkna? sudah-kah angkau datang mau binasakan kita? Sahya pun tahu angkau siapa, ia'itu Yang Kudus datang deri-pada Allah."Katanja: Bijarlah; kita orang ada perkara apa sama angkau, hei Jesoes, orang Nazarani! Apa angkau dateng maoe membinasaken kita-orang? Akoe taoe angkau ini siapa, ija-itoe Kasoetjian Allah.Katanja: Biarkanlah kami; apakah perkara kami dengan dikau, hai Isa, orang Nazaret! Datangmoe ini hendak membinasakan kamikah? Bahwa tahoelah kami engkau ini siapa, ija-itoe jang maha-soetji Allah!
1:25 Tetapi Yesus menghardiknya, kata-Nya: "Diam, keluarlah dari padanya!""Diam!" bentak Yesus kepada roh itu, "keluarlah dari orang ini!"Yesus membentak setan itu. "Diam," kata-Nya, "dan keluarlah dari orang itu!" Lalu Yesus menegurnya, kata-Nya, "Diam. Keluar dari orang itu."Maka Yesus menengking dia, kata-Nya, "Diam! Keluarlah engkau daripada orang ini!"Tetapi Isa menghardiknya, "Diam, keluarlah dari orang ini!" Maka ditengking oleh Isa akan dia, katanya, "Diam! keluarlah engkau dari padanya."Dan Isa tngkingkan dia, kata, "Diam, dan kluar deri-pada itu orang."Maka Jesoes marahi sama dia, katanja: Diamlah angkau, kaloewarlah dari itoe orang.Maka olih Isa digoesar akan dia, katanja: Diam; kaloewarlah engkau dari dalam orang ini.
1:26 Roh jahat itu menggoncang-goncang orang itu, dan sambil menjerit dengan suara nyaring ia keluar dari padanya.Maka roh jahat itu menggoncang-goncangkan orang itu keras-keras, kemudian keluar dari orang itu sambil berteriak.Roh jahat itu pun menjerit serta mengejangkan orang itu, lalu keluar. Lalu roh jahat itu membuat orang itu terguncang-guncang dan seluruh tubuhnya kejang. Kemudian roh itu berteriak dan keluar dari orang itu.Maka setan itu sangat mengharu orang itu, sambil menjerit dengan nyaring suaranya, lalu keluar daripadanya.Kemudian roh jahat itu menggoncang-goncang orang itu, dan sambil menjerit dengan suara nyaring keluarlah ia dari orang itu. Maka jin yang najis itu pun mengharu orang itu, serta menjerit dengan nyaring suaranya, lalu keluar dari padanya.Dan itu jin yang najis tarek-tarek sama itu orang, dan bertriak dngan suara bsar, bharu dia kluar.Maka setan jang nadjis itoe tarik-tarik sama itoe orang serta mendjerit dengan njaring soewaranja, lantas kaloewar dari dia.Maka satelah roh nedjis mengharoe akan orang itoe, mendjeritlah ija dengan besar soewaranja laloe kaloewar dari dalamnja.
1:27 Mereka semua takjub, sehingga mereka memperbincangkannya, katanya: "Apa ini? Suatu ajaran baru. Ia berkata-kata dengan kuasa. Roh-roh jahatpun diperintah-Nya dan mereka taat kepada-Nya."Semua orang heran sekali, sehingga mereka berkata satu sama lain, "Wah, apa ini? Suatu pengajaran yang baru! Dengan wibawa dan kuasa Ia memerintahkan roh-roh jahat keluar, dan mereka taat kepada-Nya!"Hadirin takjub serta memperbincangkan apa yang telah terjadi. "Apakah ini agama baru?" tanya mereka. "Roh jahat pun menaati perintah-Nya!" Orang banyak heran sehingga mereka saling bertanya, "Apa yang terjadi di sini? Orang itu mengajarkan sesuatu yang baru. Ia mengajar dengan penuh kuasa. Bahkan Dia memberi perintah kepada roh-roh jahat. Roh-roh jahat itu pun patuh kepada-Nya."Maka tercengang-cenganglah mereka itu sehingga bertanya seorang kepada seorang, katanya, "Wah! Apakah ini? Pengajaran yang baharukah? Karena segala setan pun diperintah-Nya dengan kuasa, sehingga menurut perintah-Nya."Maka tercenganglah semua orang sehingga mereka bertanya seorang kepada yang lain, "Apa ini? Suatu ajaran yang baru! Karena dengan penuh wibawa Ia memberi perintah kepada roh-roh jahat, dan mereka menuruti perintah-Nya!" Maka tercenganglah sekaliannya, serta bertanya seorang akan seorang, katanya, "Apakah ini?pengajaran yang barukah? karena dengan kuasa juga ia memberi hukum akan jin yang najis sekalipun, lalu diturutnya akan perintahnya."Dan sklian orang terchngang-chngang, sampai satu tanya sama lain, "Apa pula ini? pngajaran yang bharu! dngan kuasa dia kasi hukum sama jin yang najis pun, dan dia-orang turut prentah-nya."Maka samowanja djadi heiran, sampe dia-orang bertanja satoe sama lain, katanja: Apatah ini? pengadjaran baroe apa ini? karna dengan koewasa dia soeroeh itoe setan nadjis djoega, lantas itoe setan dengar sama Dia!Maka mareka-itoe sakalian, pon tertjengang-tjenganglah serta bertanja sama sendirinja, katanja: Apakah ini? pengadjaran beharoe apakah ini? karena dengan koewasa disoeroehnja arwah nedjis pon, maka ini menoeroetlah perentahnja.
1:28 Lalu tersebarlah dengan cepat kabar tentang Dia ke segala penjuru di seluruh Galilea.Maka berita tentang Yesus tersebar dengan cepat ke seluruh daerah Galilea.Dengan cepat sekali berita tentang apa yang telah dilakukan Yesus itu tersiar ke seluruh daerah Galilea. Berita tentang Yesus sangat cepat tersebar di seluruh daerah Galilea.Maka dengan segera berpecah-pecahlah kabar dari hal Yesus itu di seluruh daerah jajahan Galilea.Kemudian segeralah tersiar kabar tentang Isa di seluruh wilayah Galilea. Maka segeralah pecah kabar dari hal Isa dalam semua tempat pada seluruh tanah jajahan Galilea.Dan itu juga pchah-lah khabar deri-hal Isa dalam smoa tmpat sluroh jajahan Galil.Maka sabentar djoega kabarnja djadi kataoean di saloeroh tanah koeliling Galilea.Maka dengan sabentar itoe djoega berpetjah-petjahlah wartanja dalam segala djadjahan Galilea.
1:29 Sekeluarnya dari rumah ibadat itu Yesus dengan Yakobus dan Yohanes pergi ke rumah Simon dan Andreas.Yesus dan pengikut-pengikut-Nya meninggalkan rumah ibadat itu, dan pergi ke rumah Simon dan Andreas. Yakobus dan Yohanes pergi juga bersama mereka.Setelah meninggalkan rumah ibadat, Ia pergi dengan murid-murid-Nya ke rumah Simon dan Andreas. Ibu mertua Simon sedang terbaring karena demam. Dengan segera Yesus diberitahu tentang keadaannya. Yesus dan murid-murid-Nya segera meninggalkan rumah pertemuan itu. Mereka pergi ke rumah Petrus dan Andreas bersama dengan Yakobus dan Yohanes.Sebentar itu juga keluarlah mereka itu dari rumah sembahyang itu, lalu masuk ke dalam rumah Simon dan Andreas bersama-sama dengan Yakub dan Yahya.Segera setelah keluar dari tempat ibadah, Isa pergi ke rumah Simon dan Andreas bersama-sama dengan Yakub dan Yahya. Maka apabila mereka itu keluar dari rumah tempat sembahyang, sebentar itu juga masuklah ia, beserta dengan Yakub dan Yahya, kedalam rumah Simon dan Andreas.Dan itu juga, bila dia-orang sudah kluar deri rumah-smbahyang, dia-orang masok rumah Simon dan Andrias, sama-sama Yakob dan Yahya.{Mat 8:14; Luk 4:38} Maka sabentar djoega dia-orang kloewar dari mesdjid, lantas masok dalem roemahnja Simon dan Andreas, bersama-sama Jakoboes dan Johannes.Maka sabentar itoe djoega kaloewarlah mareka-itoe dari dalam masdjid laloe masoek kadalam roemah Simon dan Anderias serta dengan Jakoeb dan Jahja.
1:30 Ibu mertua Simon terbaring karena sakit demam. Mereka segera memberitahukan keadaannya kepada Yesus.Ibu mertua Simon sedang sakit demam di tempat tidur. Jadi waktu Yesus dan pengikut-pengikut-Nya masuk ke rumah itu, Yesus diberitahukan tentang hal itu.(1-29) Ibu mertua Petrus terbaring di tempat tidur karena demam. Mereka segera memberitahukan hal itu kepada-Nya.Adalah mak mentua Simon terbaring demam di sana, maka segeralah mereka itu memberitahu akan halnya kepada Yesus.Ibu mertua Simon sedang terbaring karena demam. Mereka segera memberitahukan hal itu kepada Isa. Maka adalah mertua perempuan Simon itu terbaring sakit demam; maka segeralah diberitahu orang akan Isa dari halnya.Simon punya mertua prempuan ada terbaring sakit dmam; dan itu juga dia-orang bilangkan Isa deri-hal dia:Maka mertoewa perampoewan Simon tidoeran kena demen; lantas dia-orang kasih taoe dari dia sama Toehan.Maka mentoewa perempoewan Simon adalah berbaring kena sakit demam; maka dengan sigeranja pergilah mareka-itoe memberi tahoe halnja kapada Isa.
1:31 Ia pergi ke tempat perempuan itu, dan sambil memegang tangannya Ia membangunkan dia, lalu lenyaplah demamnya. Kemudian perempuan itu melayani mereka.Maka Yesus pergi kepada ibu mertua Simon, dan memegang tangannya, lalu menolong dia bangun. Demamnya hilang, dan ia pun mulai melayani mereka.Yesus pergi ke pembaringan wanita itu, dan ketika Ia memegang tangannya serta menolongnya duduk, demamnya hilang seketika itu juga. Wanita itu segera bangkit, lalu menyiapkan makanan untuk mereka. Ia pergi melihat ibu itu. Ia memegang tangannya dan membantunya berdiri lalu demam itu lenyap. Ibu itu pun sembuh dan segera melayani Yesus dan murid-murid-Nya.Maka datanglah Yesus memegang tangannya serta membangunkan dia, lalu hilanglah demamnya, maka perempuan itu pun melayani mereka itu sekalian.Isa pun mendatanginya lalu memegang tangannya dan membangunkannya. Kemudian demamnya hilang, dan ibu itu menyambut kedatangan mereka. Maka datanglah Isa memegang tangannya, lalu membangunkan dia; maka demamnya itupun hilanglah, lalu perempuan itu melayani akan sekaliannya itu.dan dia datang pegang tangan-nya dan kasi dia bangun; dan itu dmam pun hilang, dan itu prempuan mlayankan dia-orang.Maka Toehan dateng, dan pegang sama tangannja, dan membangoenken dia: maka sabentar djoega dememnja hilang, lantas dia melajani sama dia orang.Maka datanglah Isa mendapatkan dia, laloe didjabatnja tangan perempoewan itoe, dibangoenkannja; maka sakoetika itoe djoega terbanglah demamnja laloe ija melajani mareka-itoe.
1:32 Menjelang malam, sesudah matahari terbenam, dibawalah kepada Yesus semua orang yang menderita sakit dan yang kerasukan setan.Petang harinya, sesudah matahari terbenam, orang-orang membawa kepada Yesus semua orang yang sakit dan yang kemasukan roh jahat.Menjelang magrib halaman rumah itu penuh sesak dengan orang yang sakit dan yang dirasuk setan, yang dibawa kepada-Nya supaya disembuhkan. Orang dari seluruh Kota Kapernaum berkerumun di depan pintu untuk menyaksikan apa yang terjadi. Malam itu, sesudah matahari terbenam, orang banyak mulai berdatangan membawa orang sakit dan yang kerasukan roh jahat kepada-Nya.Setelah sudah petang hari, pada waktu matahari masuk, dibawa mereka itulah kepada-Nya segala orang sakit serta orang yang dirasuk setan.Setelah magrib, pada waktu matahari terbenam, orang-orang yang sakit dan yang dirasuk setan dibawa kepada-Nya. Setelah petang hari, pada waktu matahari masuk, dibawa oranglah kepadanya segala orang yang sakit, dan yang dirasuk oleh jin.Dan bila sudah ptang, ktika matahari turun, orang bawa sama dia sgala orang yang sakit, sama orang yang terkna jin.{Mat 8:16; Luk 4:40} Maka kapan soedah sore, pada koetika matahari masoek, orang membawa sama Toehan segala orang jang sakit, dan orang jang kamasokan setan.Maka pada malam, telah masoek matahari, dibawa mareka-itoe kapada Isa akan segala orang sakit dan jang dirasoek sjaitan.
1:33 Maka berkerumunlah seluruh penduduk kota itu di depan pintu.Seluruh penduduk kota itu berkerumun di depan rumah itu.(1-32) Seluruh penduduk kota sudah berkumpul di depan pintu rumah itu.Maka seisi negeri itu pun berhimpunlah di muka pintu.Bahkan seluruh penduduk kota pun sudah berkumpul di depan pintu. Maka sekalian orang isi negeri itu pun sudah berkumpul disitu dimuka pintu.Dan satu negri punya orang sudah berhimpon di muka pintu.Maka samowa orang isi negari ada berkoempoel dimoeka pintoe.Maka sakalian orang isi negari itoepon berkeroemoenlah dimoeka pintoe.
1:34 Ia menyembuhkan banyak orang yang menderita bermacam-macam penyakit dan mengusir banyak setan; Ia tidak memperbolehkan setan-setan itu berbicara, sebab mereka mengenal Dia.Lalu Yesus menyembuhkan banyak orang yang menderita bermacam-macam penyakit, dan mengusir juga banyak roh jahat. Ia tidak mengizinkan roh-roh jahat itu berbicara, sebab mereka tahu siapa Dia.Pada malam itu banyak orang sakit disembuhkan dan banyak setan diusir dari orang-orang yang dirasuknya. Tetapi Yesus tidak membolehkan setan-setan itu berkata-kata, sebab mereka tahu siapa Dia. Yesus menyembuhkan banyak orang sakit dengan berbagai macam keluhan dan juga mengusir banyak roh jahat dari mereka. Yesus tidak mengizinkan roh-roh jahat itu berbicara sebab mereka sudah tahu siapa Dia.Lalu disembuhkan-Nya banyak orang yang kena sakit berbagai-bagai penyakitnya dan setan pun banyak dibuangkan-Nya, maka tiada diizinkan-Nya setan itu berkata-kata, karena setan itu mengenal Dia.Ia menyembuhkan banyak orang yang menderita berbagai macam penyakit dan mengusir banyak setan. Ia tidak memberi kesempatan setan-setan itu ber-bicara, sebab setan-setan itu mengenal Dia. Maka disembuhkannya banyak orang sakit, yang berbagai macam penyakitnya, dan banyak jin pun dibuangkannya; maka tiada diberinya jin itu berkata-kata, karena jin itu mengenal akan dia. Maka pada esoknya bangunlah Isa pada waktu dinihari, lalu keluarlah ia pergi ketempat yang sunyi, maka disana ia meminta doa.Dan Isa sumbohkan banyak orang yang sakit macham-macham punya pnyakit, dan dia buangkan banyak jin; dan lagi pun dia ta'mau kasi itu jin smoa berchakap, kerna dia-orang knal sama dia.Lantas Toehan menjemboehken banjak orang, jang kena roepa-roepa sakit, dan memboewangken bebrapa setan, dan tidak Toehan kasih itoe setan-setan berkata-kata, sebab dia kenal sama Toehan.Laloe disemboehkannja beberapa banjak orang jang telah kena djenis-djenis penjakit dan diboewangkannja beberapa sjaitan, maka tidak diberinja sjaitan itoe berkata-kata, karena mareka-itoe kenal akandia.
1:35 Pagi-pagi benar, waktu hari masih gelap, Ia bangun dan pergi ke luar. Ia pergi ke tempat yang sunyi dan berdoa di sana.Keesokan harinya, waktu masih subuh, Yesus bangun lalu meninggalkan rumah. Ia pergi ke tempat yang sunyi di luar kota, dan berdoa di sana.Jauh sebelum matahari terbit keesokan harinya. Ia sudah bangun. Seorang diri Ia pergi ke padang gurun untuk berdoa. Keesokan harinya, ketika hari masih gelap, Yesus bangun dan meninggalkan rumah itu dan pergi sendirian ke tempat yang sunyi untuk berdoa.Maka pada dini hari ketika lagi gelap, bangunlah Yesus, lalu keluarlah Ia pergi kepada suatu tempat yang sunyi, di sanalah Dia berdoa.Keesokan harinya, Isa bangun pada waktu hari masih subuh. Lalu Ia pergi keluar, ke tempat yang sunyi. Di sana Ia memanjatkan doa. Maka pada esoknya, bangunlah Isa pada ketika dinihari, lalu keluarlah ia pergi ketempat yang sunyi, maka disana ia meminta doa.Dan pagi-pagi, waktu jauh malam lagi, Isa bangun kluar, dan pergi satu tmpat sunyi, dan di situ dia minta do'a.{Luk 4:42} Maka pada pagi-pagi, sabelomnja siang, Jesoes bangoen dan kaloewar berdjalan pergi disatoe tampat jang soenji, maka disana Toehan {Mat 14:23} meminta-doa.Hata, maka pada pagi, lagi malam-malam Isa pon bangoenlah, laloe kaloewar pergi kapada soeatoe tempat jang soenji, maka disanalah ija meminta-doa.
1:36 Tetapi Simon dan kawan-kawannya menyusul Dia;Tetapi Simon dan teman-temannya pergi mencari Dia.Kemudian Simon dan murid-murid yang lain pergi mencari Dia. Ketika mereka menjumpai-Nya, mereka berkata, "Semua orang mencari Guru." Kemudian Petrus dan teman-temannya pergi mencari Yesus.Maka Simon dengan segala orang sertanya menyusul Dia.Akan tetapi, Simon dan orang-orang yang bersamanya mencari Dia. Maka Simon dan orang-orang yang sertanya itu mencari dia:Dan Simon, dngan smoa orang yang ada sama-sama dia, ikut dia;Maka Simon dan samowa orang jang ada sertanja toeroet sama Toehan dari blakang.Maka Simon dengan segala orang jang sertanja pon mengikoet dia.
1:37 waktu menemukan Dia mereka berkata: "Semua orang mencari Engkau."Dan setelah mereka menemukan-Nya, mereka berkata, "Semua orang sedang mencari Bapak."(1-36) Mereka menemui-Nya dan berkata, "Semua orang mencari Engkau."Setelah dijumpainya Dia, maka kata mereka itu kepada-Nya, "Semua orang mencari Rabbi!"Setelah mereka menemukan Dia, mereka berkata kepada-Nya, "Semua orang men-cari-Mu, ya Junjungan." Maka didapatinya, lalu berkata kepadanya, "Semua orang mencari Rabbi."dan dia-orang dapat sama dia, dan kata, "Smoa orang ada chari Tuhan."Maka kapan dia-orang bertemoe sama Toehan, lantas berkata padanja: Samowa orang mentjari sama Toehan.Satelah bertemoe, kata mareka-itoe kapadanja: Bahwa orang samoewa mentjehari toewan.
1:38 Jawab-Nya: "Marilah kita pergi ke tempat lain, ke kota-kota yang berdekatan, supaya di sana juga Aku memberitakan Injil, karena untuk itu Aku telah datang."Tetapi Yesus menjawab, "Mari kita meneruskan perjalanan kita ke kota-kota lain di sekitar sini. Aku harus berkhotbah di sana juga, sebab itulah maksudnya Aku kemari."Tetapi Yesus menjawab, "Kita harus pergi ke kota-kota lain juga, dan menyampaikan amanat-Ku kepada mereka, sebab itulah maksud kedatangan-Ku." Jawab Yesus, "Kita harus melanjutkan perjalanan ke kota-kota lain di sekitar ini supaya Aku dapat memberitakan firman Allah di sana juga, karena untuk itulah Aku datang."Lalu berkatalah Yesus kepadanya, "Marilah kita pergi ke lain tempat, ke kampung-kampung yang dekat ini, supaya di sana pun Aku dapat mengajar, karena itulah sebabnya Aku datang ke luar."Bersabdalah Ia kepada mereka, "Marilah kita pergi ke tempat lain, yaitu ke kota-kota yang berdekatan, supaya di sana pun Aku dapat memberitakan Injil, karena untuk itulah Aku datang." Maka berkatalah ia kepadanya, "Marilah kita pergi ketempat yang lain, ke negeri-negeri yang dekat ini, supaya disana pun boleh aku mengajar orang; karena itulah sebabnya aku datang ini."Dan dia kata sama dia-orang, "Mari kita pergi lain tmpat pula, di negri-negri yang dkat ini, spaya di situ pun sahya boleh mngajar; kerna itu-lah sbab-nya sahya sudah kluar."Lantas kata Toehan sama dia-orang: Bijar kita orang pergi di doesoen-doesoen jang deket ini, {Luk 4:43} sopaja disitoe djoega Akoe bolih mengadjar, {Yes 61:1; Luk 4:18} karna dari sebab itoe Akoe soedah kaloewar.Laloe kata Isa kapada mareka-itoe: Mari, kita kadoesoen-doesoen jang dekat ini, soepaja disanapon bolih akoe mengadjar, karena sebab itoe djoega telah akoe kaloewar.
1:39 Lalu pergilah Ia ke seluruh Galilea dan memberitakan Injil dalam rumah-rumah ibadat mereka dan mengusir setan-setan.Karena itu Yesus pergi ke mana-mana di seluruh Galilea, dan berkhotbah di rumah-rumah ibadat serta mengusir roh-roh jahat.Maka pergilah Ia ke seluruh propinsi Galilea dan berkhotbah di rumah-rumah ibadat serta melepaskan banyak orang dari kungkungan setan. Yesus pergi ke seluruh daerah di Galilea dan memberitakan firman Allah di rumah-rumah pertemuan mereka. Di sana Ia mengusir roh-roh jahat.Lalu Ia pergi mengajar di dalam segala rumah sembahyang mereka itu di seluruh tanah Galilea serta membuangkan setan.Lalu pergilah Ia memberitakan Injil di tempat-tempat ibadah mereka di seluruh wilayah Galilea, dan mengusir setan-setan. Lalu pergilah ia mengajar dalam rumah-rumah tempat sembahyang pada seluruh tanah Galilea, serta membuangkan jin.Dan dia pergi mngajar dalam dia-orang punya rumah-smbahyang sluroh tanah Galil, dan buangkan jin.Maka Toehan mengadjar dalem mesdjidnja disaloeroh tanah Galilea, serta memboewang setan-setan.Maka mengadjarlah ija dalam segala masdjid mareka-itoe disaloeroeh tanah Galilea dan diboewangnja segala sjaitan.
1:40 Seorang yang sakit kusta datang kepada Yesus, dan sambil berlutut di hadapan-Nya ia memohon bantuan-Nya, katanya: "Kalau Engkau mau, Engkau dapat mentahirkan aku."Seorang yang berpenyakit kulit yang mengerikan datang kepada Yesus. Orang itu berlutut, dan berkata, "Kalau Bapak mau, Bapak dapat menyembuhkan saya."Pada suatu hari seorang penderita kusta datang berlutut di hadapan-Nya dan mohon supaya disembuhkan. "Kalau Tuhan mau, Tuhan dapat menyembuhkan saya," katanya. Seorang berpenyakit kusta datang kepada Yesus. Ia menyembah di hadapan Yesus serta memohon kepada-Nya. Katanya, "Jika Engkau mau, Engkau dapat menyembuhkan aku."Maka datanglah kepada Yesus seorang yang kena bala zaraat memohon sambil bertelut ke hadapan-Nya, katanya, "Jikalau kiranya Rabbi kehendaki, niscaya Rabbi dapat mentahirkan hamba."Kemudian datanglah seorang yang berpenyakit kusta menemui Isa. Sambil bersujud, ia memohon kepada-Nya, "Jika Tuan menghendaki, Tuan dapat mentahirkan aku." Maka datanglah kepadanya seorang yang berkusta meminta akan dia, sambil berlutut,, serta berkata kepadanya, "Jikalau kiranya Rabbi berkehendak, niscaya dapatlah Rabbi menyucikan hamba."Dan ada satu orang tai-ko datang sama dia, terminta-minta sama dia, dan berlutut, kata sama dia, "Jikalau Tuhan mau, Tuhan boleh kasi sahya berseh."{Mat 8:2; Luk 5:12} Maka dateng sama Toehan sa-orang sakit koesta, meminta padanja dan soedjoed dihadepannja, katanja: Kaloe Toehan maoe, soenggoeh Toehan berkoewasa menjoetjiken saja.SJAHADAN maka datanglah kapadanja sa'orang jang berpenjakit koesta, meminta kapadanja sambil berteloet, sembahnja: Djikalau toewan maoe, toewan djoega dapat menjoetjikan hamba.
1:41 Maka tergeraklah hati-Nya oleh belas kasihan, lalu Ia mengulurkan tangan-Nya, menjamah orang itu dan berkata kepadanya: "Aku mau, jadilah engkau tahir."Yesus kasihan kepada orang itu. Jadi, Ia menjamah orang itu sambil berkata, "Aku mau, sembuhlah!"Yesus merasa kasihan, lalu menjamah orang itu serta berkata, "Aku mau! Sembuhlah!" Yesus merasa kasihan pada orang itu. Lalu Ia menjamahnya dan berkata kepadanya, "Aku mau. Sembuhlah."Maka tergeraklah hati-Nya dengan kasihan, lalu diulurkan-Nya tangan-Nya, dijamah-Nya dia serta berkata kepadanya, "Aku kehendaki, jadilah engkau tahir!"Maka tergeraklah hati-Nya oleh belas kasihan. Isa pun mengulurkan tangan-Nya dan menjamah orang itu lalu bersabda, "Aku menghendakinya, tahirlah!" Maka tergeraklah hati Isa dengan kasihan, lalu diulurkannya tangannya, dijamahnya akan dia, serta berkata kepadanya, "Aku berkehendak; jadilah engkau suci."Dan Isa rasa ksian, dan hulorkan tangan jamah dia, dan kata sama dia, "Sahya mau; jadi-lah angkau berseh."Maka Jesoes, sebab tergerak hatinja dari kasihan, mengoendjoek tangan dan merabah sama dia serta katanja: Akoe maoe, djadilah angkau soetji!Maka dalam Isapon berbangkitlah kasihan hatinja, dihoeloerkannja tangannja, laloe didjamahnja akandia, seraja katanja: Akoe maoe; djadilah soetji engkau!
1:42 Seketika itu juga lenyaplah penyakit kusta orang itu, dan ia menjadi tahir.Saat itu juga penyakitnya hilang dan ia sembuh.Seketika itu juga penyakit kusta orang itu hilang. Ia sembuh. Kusta itu segera hilang dari dia, dan dia menjadi sembuh.Seketika itu juga lenyaplah bala zaraat daripada orang itu, lalu tahirlah ia.Saat itu juga lenyaplah kustanya itu dan ia menjadi tahir. Maka sebentar itu juga hilanglah kustanya itu, lalu suci.Dan itu juga hilang itu orang punya tai-ko, dan dia mnjadi berseh.Habis Toehan berkata bagitoe, sabentar djoega itoe koesta oendoer dari dia, dan dia disoetjiken.Satelah soedah ija berkata demikian, penjakit koesta pon oendoerlah daripada orang itoe, sahingga soetjilah ija.
1:43 Segera Ia menyuruh orang itu pergi dengan peringatan keras:Lalu Yesus menyuruh dia pergi dengan peringatan ini,Dengan keras Yesus memberi peringatan kepada orang itu, "Pergilah segera periksakan dirimu kepada imam Yahudi. Jangan berhenti untuk berbicara kepada siapa pun. Bawalah persembahan yang diwajibkan Musa bagi orang kusta yang disembuhkan, supaya nyata kepada semua orang bahwa engkau sudah sembuh." Yesus menyuruhnya pergi, tetapi Ia memperingatkannya dengan tegas,Maka setelah dipesani-Nya sangat-sangat, disuruh-Nya dia pergi dengan segera,Isa memperingatkan orang itu lalu menyuruhnya pergi. Setelah dipesannya akan dia, maka segeralah disuruhnya pergi,Dan Isa psan dia baik-baik, dan itu juga suroh dia pergi,Maka habis itoe orang dilarang baik-baik, lantas dia disoeroh pergi;Maka satelah dipesankannja baik-baik, disoeroehnja ija pergi sabentar itoe djoega,
1:44 "Ingatlah, janganlah engkau memberitahukan apa-apa tentang hal ini kepada siapapun, tetapi pergilah, perlihatkanlah dirimu kepada imam dan persembahkanlah untuk pentahiranmu persembahan, yang diperintahkan oleh Musa, sebagai bukti bagi mereka.""Awas, jangan ceritakan kepada siapa pun, tetapi pergilah kepada imam, dan minta dia untuk memastikan engkau sudah sembuh. Lalu untuk penyembuhanmu itu, persembahkanlah kurban menurut yang diperintahkan Musa, sebagai bukti kepada orang-orang bahwa engkau sungguh-sungguh sudah sembuh."(1-43) kata-Nya, "Jangan katakan apa-apa kepada siapa pun tentang yang telah Kulakukan terhadap engkau, tetapi pergilah dan tunjukkan dirimu kepada imam. Dan berikanlah persembahan kepada Allah sebab engkau telah sembuh, seperti yang diperintahkan oleh Musa. Itulah sebagai bukti kepada semua orang bahwa engkau sudah sembuh."sambil berkata kepadanya, "Ingatlah baik-baik, jangan engkau katakan apa-apa kepada barang seorang pun, melainkan pergilah menunjukkan dirimu kepada imam, dan persembahkanlah persembahan karena ketahiranmu, seperti yang dipesankan oleh Musa, yaitu akan menjadi suatu tanda kepada mereka itu."Sabda Isa kepadanya, "Ingat, jangan menceritakan hal ini kepada seorang pun, tetapi pergi dan tunjukkanlah dirimu kepada imam. Lalu persembahkanlah persembahan atas ketahiranmu sebagaimana diperintahkan Nabi Musa, supaya menjadi suatu kesaksian bagi mereka." Serta berkata kepadanya,"Ingatlah jangan engkau berkata apa-apa pada seorang jua pun: melainkan pergilah engkau tunjukkan dirimu kepada imam, lalu sembahkan suatu persembahan, karena kesucianmu itu, seperti yang disuruh oleh Musa, akan menjadi kesaksian pada orang."dan kata sama dia, "Ingat, jangan angkau kata apa-apa sama satu orang pun: ttapi pergi tunjokkan angkau punya diri sama imam, dan bawa persmbahan kerna angkau punya ksuchian, apa-apa yang Musa sudah psan, jadi satu ksaksian k-pada dia-orang."Serta Toehan berkata sama dia: Ingetlah, djangan angkau kata apa-apa sama satoe orang, melainken pergilah, toendjoekken dirimoe sama imam, serta bawalah korban karna kasoetjianmoe, sebagimana soedah dipesen nabi {Ima 13:2; 14:1} Moesa, djadi satoe kasaksian sama dia orang.Katanja: Ingatlah engkau, djangan kaukatakan apa-apa kapada sa'orang djoea pon, melainkan pergilah menoendjoek dirimoe kapada imam dan persembahkanlah karena kasoetjianmoe barang, jang dipesan olih Moesa akan soeatoe tanda bagai mareka-itoe.
1:45 Tetapi orang itu pergi memberitakan peristiwa itu dan menyebarkannya kemana-mana, sehingga Yesus tidak dapat lagi terang-terangan masuk ke dalam kota. Ia tinggal di luar di tempat-tempat yang sepi; namun orang terus juga datang kepada-Nya dari segala penjuru.Tetapi orang itu pergi, dan terus-menerus menceritakan kejadian itu di mana-mana sampai Yesus tidak dapat masuk kota dengan terang-terangan. Ia hanya tinggal di luar kota di tempat-tempat sunyi. Namun orang terus saja datang kepada-Nya dari mana-mana.Tetapi sambil berjalan ia berseru-seru memberitakan kesembuhannya. Akibatnya, orang selalu mengerumuni Yesus, sehingga Ia tidak lagi dapat memasuki kota mana pun dengan terang-terangan, melainkan harus tinggal di daerah tandus yang tidak berpenduduk. Dan dari mana-mana orang datang menemui Dia di sana. Orang itu pergi lalu menceritakan kepada semua orang yang dilihatnya, bahwa Yesus telah menyembuhkannya, sehingga berita tentang Yesus tersebar ke mana-mana. Oleh sebab itu, Yesus tidak dapat lagi masuk kota secara terang-terangan. Ia harus tinggal di tempat-tempat yang sunyi. Dan orang berdatangan dari mana-mana ke tempat Yesus ada.Tetapi, keluarlah orang itu, lalu mulai memecahkan kabar sana-sini serta memasyhurkan perkara itu, sehingga Yesus tiada dapat masuk lagi ke dalam negeri itu dengan nyata-nyata, melainkan adalah Ia di luar di tempat-tempat yang sunyi; maka banyaklah orang datang kepada-Nya dari segala pihak.Tetapi orang itu pergi dan mulai menceritakan hal itu serta memasyhurkannya, sehingga Isa tidak bisa lagi masuk ke dalam kota dengan terang-terangan. Ia hanya tinggal di luar kota, di tempat-tempat yang sunyi. Meskipun begitu, orang-orang terus berdatangan menemui-Nya dari segala penjuru. Tetapi keluarlah ia, lalu mulai mekhabarkan perkara itu dan sangat dimashurkannya, sehingga tiada boleh Isa masok lagi ka-dalam negeri itu dengan nyatanya, melainkan adalah ia diluar ditempat-tempat yang sunyi: maka datanglah orang mendapatkan dia dari segala pihak.Ttapi itu orang kluar, dan mula'i khabarkan dan mashhurkan itu perkara, sampai Isa ta'boleh masok lagi dalam negri nyata-nyata, ttapi dia ada di luar di tmpat yang sunyi-sunyi: dan orang datang sama dia deri sana-sini.Tetapi itoe orang kaloewar, serta moelai mengkabarken itoe, dia bekin kataoean itoe perkara dimana-mana, sampe tidak bolih lagi Toehan masok dengan njata dalem satoe kota melainken Toehan ada diloewar, ditampat-tampat jang soenji, maka dari mana-mana dia-orang dateng djoega sama Toehan.Tetapi kaloewarlah orang itoe, dipetjah-petjahkannja dan dimasjhoerkannja chabar itoe sampai tabolih lagi Isa masoek kadalam negari dengan njata-njata, melainkan tinggallah ija diloewar, ditempat-tempat jang soenji, maka datanglah djoega orang mendapatkan dia dari sagenap sana-sini.
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA